Указательные местоимения 那 na "то" и 这 zhe "это". Указательные местоимения 那 (nà) "то" и 这 (zhè) "это", служат для того, чтобы сказать, к примеру, "та девушка", "эта девушка", а также в словообразовании слов "здесь", "там". Между этими словами и существительным ставится счётное слово. На крайний случай можно использовать счётное слово 个 (ge).
这 / 那 + счётные слова + существительные
Чтобы сказать "та", "то" в значении существительного, типа как в английском нельзя сказать просто "I need this" (мне нужно это), а нужно "I need this one " (мне нужно это). Так и в китайском нельзя сказать 我要这,我要那 wǒ yào zhè, wǒ yào nà, а нужно 我要这 个 wǒ yào zhège (мне нужно это),我要那 个 wǒ yào nèige (мне нужно то).
那个 может быть заполняющим паузу словом, словом-паразитом, подробнее здесь.
那 nà "то" и 这 zhè "это" участвуют в словообразовании слов 这么 zhème "так", 那么 nàme "настолько", которые усиливают значение прилагательного. Как Вы правильно поняли, 这么 zhème или 那么 nàme соединяет субъект и прилагательное, ставится вместо 很. Сравним:
И вот другие примеры:
К слову сказать, вместо 这么 zhème и 那么 nàme может быть использованы аналогичные слова 这个 zhège, 那个 nèige.
这里 zhèli переводится как "здесь", выражает значение места. Это тоже самое, что и 这儿 zhè'er, 这边 zhè biān. 那里 nàli переводится как "там", тоже выражает место. Это тоже самое, что и 那儿 nà'er,那边 nà biān. Слова с суффиксом 儿 больше используются на севере Китая, а вот суффикс 里 используется чаще на юге. С суффиксом 边 поймут везде. 这里 zhèli,那里 nàli и их вариации являются послелогами, подробнее о них рассказано здесь.
Чтобы сказать, приходи ко мне, нельзя сказать просто 你来我 (Дословно: ты иди я). Необходимо после 我 добавить либо 这儿 "сюда" (поскольку "я" находится здесь), либо 家 jiā "дом". Во всех примерах ниже вместо 这儿 можно сказать 家.
Вот некоторые другие интересные примеры. Можете также посмотреть слова в словаре.