"Тогда" с помощью 那么 (name). Вводное слово 那么 (nàme) переводится как "в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так; тогда". Как и любое слово его стоит выделить интонацией в разговорной речи, а в грамотной письменной речи оно выделяется запятой. Может сокращаться до одного иероглифа 那 (nà). Можно сделать вывод, что 那么 образует причинно-следственное предложение, в котором стоит вместо слова 所以 suǒyǐ "поэтому".
"那么" (nàme) выражает, что конечный результат отличается от первоначального контекста.
(Причина +) 那么 + Следствие
(Контекст +) 那么 + Следствие
Часто в разговорной речи 那么 сокращают до 那. При том сокращённая 那 не так сильно выделяется интонацией, а на письме не выделяется запятыми.
那么 может выступать в роли 很 hěn , то есть соединять существительное с прилагательными. В таком случае 那么 является указательными местоимениеми переводится как "настолько, такой". "Она настолько красивая!", например.
Перепутать вводное слово 那么 (стоит в начале предложения, выделяется запятой или интонацией, сокращается до 那) и указательное местоимение 那么 (стоит внутри предложения перед прилагательным, не сокращается до 那) невозможно.