WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 1 / Начинающая грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Местоимения, включая 本 ben, 该 gai, 咱们 zanmen. Множественное число, притяжательные, вопросительные местоимения. Разница 咱们 zanmen и 我们 women - WiKiHSK.RU

Местоимения, включая 本 ben, 该 gai, 咱们 zanmen. Множественное число, притяжательные, вопросительные местоимения. Разница 咱们 zanmen и 我们 women

Содержание

  • 1 Единственное число
  • 2 Притяжение для местоимений единственного числа
  • 3 Возвратное местоимение 自己 zìjǐ
  • 4 Множественное число с 们
  • 5 Разница 咱们 и 我们
  • 6 Притяжение для местоимений множественного числа
  • 7 Указательные местоимения
  • 8 Вопросительные местоимения и некоторые вопросительные слова
  • 9 Притяжение с вопросительными местоимениями
  • 10 Смотрите также

Единственное число

Рассмотрим простые местоимения единственного числа.

Местоимение

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Я 我 wǒ
Ты (как к женщине, так и к мужчине) 你 nǐ
Ты (обращение к женщине, практически не используется) 妳 nǐ
Вы (вежливое, ед. число) 您 nín
Он 他 tā
Она 她 tā
Оно/Он/Она (для всех и всего, кроме людей) 它 tā
Я 咱 zán
Я ; я сам ; я лично; лично (используется без 的) 本 / 本人 běn / běnrén
Сам 自己 zìjǐ

См. тему "Наш, данный" с 本 ben

  • 我 爱你 !wǒ ài nǐ!Я люблю тебя!
  • 妳 看看,我 做到了!Вместо 妳 nǐ чаще всего используется 你 nǐ nǎi kàn kàn,wǒ zuò dàole!Посмотри! Я доделал!
  • 您 高寿了?Китайцы не используют такое обращение даже к директору. 您 nín используется для клиентов, пожилых людей или людей с очень высоким статусом, например, для Президентаnín gāoshòule?Какой Ваш достопочтенный возраст?
  • 他 是老师。tā shì lǎoshī.Он - учитель.
  • 她 是教授。tā shì jiàoshòu.Она - преподаватель.
  • 它 有多宽?tā yǒu duō kuān?Насколько это широко?
  • 咱 是工人。 zán shì gōngrén. Я рабочий.

Можно добавлять к местоимениям возвратные местоимения 自己 zìjǐ "сам" и 本 běn "сам, лично", а также сочетание 【 число + счётное слово + 人 rén 】 一个(人) yīge (rén) после любого местоимения. 本人 běnrén переводится как: "человек, о котором идёт речь; тот самый человек; я; я сам; лично".

Местоимение + 自己 / 本 / 一个(人)

  • 我自己来,谢谢你。Глагол 来 переводится не только как "приходить", но и "приступать делать что-то"wǒ zìjǐlái, xièxiè nǐМне не нужна помощь, спасибо тебе!
  • 因为我自己住,这我感觉更放松。yīnwèi wǒ zìjǐzhù, zhè wǒ gǎnjué geng fàngsōngТак как я живу один, то чувствую себя очень комфортно.
  • 她自己去就行,不用你陪着。tā zìjǐqù jiùxíng, bùyòngnǐpéizheОна сама пойдёт, не надо тебе её провожать.
  • 她一个人去。tā yīgerénqùОна одна пойдёт.
  • 他一个人干得多。tā yīge réngàn dé duōОн в одного сделал очень многое.
  • 你本可以说你很忙啊!本 обычно употребляется всегда в сочетании с чем-тоnǐ běnkěyǐ shuō nǐhěn máng a!Ты лично мог сказать, что ты занят!
  • 我本不愿意麻烦你,但是…wǒ běnbù yuànyì máfan nǐ, dànshì…Я лично не хочу тебя беспокоить, но...
  • 我本人不相信一见钟情。wǒ běnrénbù xiāngxìn yījiànzhōngqíngЯ лично не верю в любовь с первого взгляда.
  • 本人非常感谢您能赏光我的个人主页。本人 при употреблении отдельно без местоимений нередко имеет значение "я"běnrénfēicháng gǎnxiè nínnéng shǎngguāng wǒ de ge rénzhǔyèОчень благодарен Вам за посещение моего сайта.

Притяжение для местоимений единственного числа

С помощью притяжательной частицы 的 de создадим такие слова как "мой, твой, её". 的 de нередко может сокращаться.

Местоимение + 的

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Моя / моё 我的 wǒ de
Твой 你的 nǐ de
Ваш (вежливое) 您的 nín de
Его 他的 tā de
Её 她的 tā de
Этого / его / её (для всех и всего, кроме людей) 它的 tā de
Мой (используется без 的) 咱 zán
Мой / сам (используется без 的) 本 běn
Себя / свой / собственный 自己的 zìjĭ de
  • 她的。tā deЕё.
  • 我的车。wǒ dechēМоя машина
  • 我自己的 房间。wǒ zìjǐ de fángjiānМоя собственная квартира.
  • 他坚持他的观点。tā jiānchí tā deguāndiǎnОн остаётся при своём мнении.
  • 谢谢您的帮助。xièxiè nín debāngzhùСпасибо Вам за помощь.
  • 它的宽度为七米。tā dekuāndù wèi qī mǐШирина этого 7 метров.
  • 母牛和它的小牛。mǔ niú hé tā dexiǎo niúКорова и её телёнок.
  • 本公司专做童鞋。běn gōngsīzhuān zuò tóngxiéНаша компания делает только детскую обувь.
  • 你继续自己的工作nǐjìxù zìjǐde gōngzuòПродолжай делать свою работу.
  • 咱老子。zánlǎoziМой отец.

Возвратное местоимение 自己 zìjǐ

自己 zìjǐ может использоваться отдельно от местоимений, и быть возвратным местоимением. То есть, направлять действие на самого себя.

  • 他伤了自己。tāshāngle zìjǐОн поранил сам себя.
  • 你要改造自己。nǐyào gǎizào zìjǐТы должен изменить себя.
  • 你要给自己设定一个目标。nǐyào gěi zìjǐshè dìng yīge mùbiāoТы должен поставить перед собой цель.

Множественное число с 们

Создадим множественное число с суффиксом множественного числа 们 men.

Местоимение + 们

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Мы (Я + другие) 我们 wǒmen
Я и ты / я и мы / мы с вами / мы с тобой / я + слушающий (слушающие) 咱们 / 咱 zánmen / zán
Я и ты; Мы вдвоём (Я+ты) 咱们俩 / 咱俩 zánmenliǎ / zánliǎ
Вы (как к женщинам, так и к мужчинам) 你们 nǐmen
Вы (женщины, практически не используется) 妳们 nǐmen
Вы (вежливое, мн.число) 您们 nínmen
Они (муж. род или группа мужчин и женщин) 他们 tāmen
Они (жен. род) 她们 tāmen
Они (для всех и всего, кроме людей) 它们 tāmen
  • 他给我们当翻译。Дословно: он для нас работает переводчикомtāgěi wǒmendāng fānyìОн - наш переводчик.
  • 我们看电影去, 好不好?wǒmenkàn diànyǐng qù, hǎobù hǎo?Мы пойдём в кино, хорошо?
  • 您们想要甜食吗?nínmenxiǎng yào tiánshí ma?Вы [уважаемые] хотели бы десерт?
  • 它们大小差不多。tāmendàxiǎo chā bù duōИх размер примерно одинаковый.
  • 嗨, 咱们工人有力量!hāi, zánmengōngrén yǒu lìliàng!Да, есть же силушка у нас, рабочих!
  • 咱(们)奶奶好吗?咱 zán может означать множественное число и без 们 menzán (men)nǎinai hǎo ma?С нашей бабушкой всё в порядке?

Разница 咱们 и 我们

咱们 zánmen "я с тобой; я и ты; я и мы с вами; я с вами" употребляется реже, потому что 咱们 zánmen употребляется только когда говорящий имеет ввиду себя и слушающего (обязательно) или нескольких слушающих. А 我们 wǒmen "мы" тоже может употребляться в этой ситуации как синоним 咱们 zánmen. Но также 我们 wǒmen может относиться к другим людям.

咱们 zánmen "я с тобой" - это 你我 nǐ wǒ "ты и я" или "мы эта группа людей". 咱们 zánmen делает фокус на ограниченной группе людей.

我们 wǒmen "мы" - это 你我 nǐ wǒ "ты и я" или 我他 wǒ tā "я и он/она/они".

咱们 zánmen чаще встречается в северном Китае. 咱们 zánmen - более разговорная частица, и менее формальная.

  • 咱们俩是哥们。Эту фразу говорящий сообщает тому, кто его братанzánmen liǎshì gēmenМы - братаны. / Ты и я братан.
  • 我们俩是哥们。Эту фразу говорящий может сообщать тому/тем, кто тоже его братан. Или говорящий может говорить о каком-то своём / своих братанах, но слушающий при этом может не быть его братаном. wǒmen liǎshì gēmenМы с тобой вдвоём - братаны. / Я и он - братаны. / Я и они - братаны. / Мы - братаны.
  • 我们 去 看 电影 吧!wǒmen qù kàn diànyǐng ba!Пойдём сходим в кино!
  • 咱们 去 看 电影 吧!zánmen qù kàn diànyǐng ba!Пойдём сходим в кино!
  • 咱们班的姑娘特别好看。Эту фразу говорящий сообщает тому, кто тоже учится в этой группеzánmenbān de gūniáng tèbié hǎokànДевушки нашей с тобой группы очень красивые.
  • 我们班的姑娘特别好看。Эту фразу говорящий может сообщать тому/тем, кто тоже учится или не учится в этой группеwǒmenbān de gūniáng tèbié hǎokànДевушки нашей группы очень красивые.
  • 你明天有事吗?有事的话咱们两一起去。Смысловая ошибка. Ответьте на вопрос, как "ты" может пойти, если он занят?nǐ míngtiān yǒushì ma? Yǒushì dehuà zánmen liǎngyīqǐ qùУ тебя завтра есть дела? Если ты занят, то я и ты можем вдвоём пойти.
  • 你明天有事吗?有事的话我们两一起去。"我们" не включает в себя слушающего, говорящий под словом 我们 имеет ввиду себя и другого человека. Всё верноnǐ míngtiān yǒushì ma? Yǒushì dehuà wǒmen liǎngyīqǐ qùУ тебя завтра есть дела? Если ты занят, то мы (я и ещё кто-то другой) можем вдвоём пойти.
  • 你明天有事吗?你能跟咱们两一起去。Смысловая ошибка. Ответьте на вопрос, как так может получиться, что "ты" пойдёт вместе со "мной" и "с самим собой"?nǐ míngtiān yǒushì ma? Nǐ néng gēn zánmen liǎngyīqǐ qùУ тебя завтра есть дела? Ты можешь пойти вместе со мной и тобой.
  • 你明天有事吗?你能跟我们两一起去。"我们" не включает в себя слушающего, говорящий под словом 我们 имеет ввиду себя и другого человека. Всё верноnǐ míngtiān yǒushì ma? Nǐ néng gēn wǒmen liǎngyīqǐ qùУ тебя завтра есть дела? Ты можешь пойти вместе с нами (со мной и ещё с кем-то).

То есть, 我们 wǒmen может использоваться как в первом, втором лице "я и ты/мы", так и в третьем "я с ним/ними". А 咱们 zánmen только в первом и втором.

Притяжение для местоимений множественного числа

Скажем "наш, их" и так далее.

Местоимение + 们 + 的

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Наши/Наше 我们的 wǒmen de
Наше 咱们的 / 咱的 zánmen de / zán de
Наше; твоё и моё (двоих) 咱们俩的 / 咱俩的 zánmenliǎ de / zánliǎ de
Ваши / Ваше 你们的 nǐmen de
Ваши/Ваше (вежливое) 您们的 nínmen de
Их 他们的 tāmen de
Их 她们的 tāmen de
Того/их (для всех и всего, кроме людей) 它们的 tāmen de
Наш (используется без 的) 本 běn
  • 今年年底,咱公司可能要换马。咱 zán может означать множественное число и без 们 men. 的 de нередко может сокращатьсяjīnnián niándǐ,zán gōngsīkěnéng yào huànmǎК концу это года, в нашей компании могут быть перестановки.
  • 他是我们的一个好朋友。tā shì wǒ men deyīge hǎo péngyǒuОн - один наш хороший друг.
  • 你们的儿子怕黑。nǐmen deérzi pà hēiВаш сын боится темноты.
  • 它们的价格太高了。tāmen dejiàgé tài gāoleЦена на это слишком высокая. / Их цена очень высока.
  • 本公司常年经销各种非织造布。běn gōngsīchángnián jīngxiāo ge zhǒng fēi zhīzào bùНаша компания постоянно продаёт через посредников разный нетканный материал.
  • 你是本公司的核心人物。nǐ shì běn gōngsī de héxīn rénwùТы - ключевая фигура нашей компании.
  • 咱们俩的上班时间调换了。Я + слушающийzánmen liǎ de shàngbān shíjiān diàohuànle.Наше с тобой рабочее время изменилось.

Указательные местоимения

Местоимения, которые указывают на людей, объекты или явления.

Указательное местоимение + (число) + (счётное слово)

Может прибавляться дополнительно число со счётным словом.

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Этот / эта / этот / эти 这 / 这个 / 这一个 zhè / zhèige / zhè yīge
Этот / эта / этот / эти (диалектное, используется на Юге Китая вместо 这个) 此个 / 此 cǐge / cǐ
Тот / та / то / те 那 / 那个 / 那一个 Nà / nàge (nèige) / nà yīge (nèige)
Эти несколько (мн.ч.) 这些 / 这一些 zhèxīe / zhè yīxiē
Те несколько (мн.ч.) 那些 / 那一些 nà xīe (nèixīe) / nà yīxiē (nèi yīxiē)
Этот, тот, о котором речь; данный, настоящий, нынешний 本 běn
Этот; данный; тот самый; офиц. вышеупомянутый 该 gāi

См. также "указательные местоимения 那 na "то" и 这 zhe "это""
""немного", "несколько" с помощью 一些 "

  • 这些是我的。zhèxiē shì wǒ deЭто - моё.
  • 那是我的房子。nàshì wǒ defángziТам - мой дом.
  • 您对此满意吗?nín duì cǐmǎnyì ma?Вы [ уважаемый ] довольны этим?
  • 本年的冬天特别很是冷。běn nián dedōngtiān tèbié hěn shì lěngЗима в этом году особенно холодная.
  • 该地天然资源丰富。gāidì tiānrán zīyuán fēngfùДанная (вышеупомянутая) местность богата природными ресурсами.

Вопросительные местоимения и некоторые вопросительные слова

По сути, местоимением здесь считается только 谁 shéi "кто" и 哪个 něige "которые?". Остальные - вопросительные слова, - вставили для дополнительного ознакомления.

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Кто? 谁 shéi
Что? какой? 什么 shénme
Сколько (когда ответ подразумевает число от 0 до 10-30) 几 jǐ
Сколько (когда ответ подразумевает число больше 10) 多少 duōshao
Какой, который? 哪 / 哪个 / 哪一个 nǎ / nǎge (něige) / nǎ yīge
Где? 哪儿 / 哪里 nǎr / nǎlǐ

См. также "几 ji и 多少 duoshao сколько".

  • 哪个是我们的房间?nǎgeshì wǒmen defángjiān?Какая комната - наша?
  • 你哪儿不舒服?nǐ nǎrbú shūfú? У тебя где болит?
  • 哪个是你的?nǎgeshì nǐ de?Какие - твои?
  • 请问是谁? qǐngwèn shì shéi?Представьтесь, пожалуйста / Скажите, пожалуйста, кто [ звонит ] ?
  • 你是那国家的?nǐshì nàguójiā de?Ты из какой страны?
  • 你从哪儿来的?nǐcóng nǎ'erlái de?Ты откуда приехал?
  • 你喜欢哪个美女?Обратите внимание на этот и следующий примеры. 哪个 означает "которые из какого-то числа". nǐ xǐhuān nǎgeměinǚ?Какая (из данных; из представленных) красавиц тебе нравится?
  • 你喜欢什么美女?什么 задаёт вопрос про качественный признак, а не "которые из".nǐ xǐhuān shénmeměinǚ?Какие (по внутренним качествам или внешним свойствам) красавицы тебе нравится?
  • 哪个句子对?nǎgejùzi duì? Какое предложение верно? (из представленного количества предложений)
  • 什么句子对?Разве предложение может обладать какими-то качествами, которые точно определят верно оно или нет. Ведь нельзя сказать, что все длинные предложения верны, а короткие неверны. То есть, свойства предложения не могут определить верно предложение или нет. Ошибку определяет наличие ошибки, а не свойства или характеристика предложенияshénmejùzi duì?Какое по качеству предложение верно?

Притяжение с вопросительными местоимениями

Русский язык Китайский язык Пиньинь
Чей? Чья? Чьё? Чьих будет? 谁的 shéi de
И так далее; и прочее; и тому подобное 什么的 shénme de
Откуда? Чьих земель? Из какой страны (региона / города)? 哪儿的 / 那里的 nǎrde / nàlǐde

Обратим внимание, что 什么的 shénme de создаёт не притяжение, а перечисление, ставится в конце предложения и не является местоимением.

  • 这是谁的?zhè shì shéi de? Это чьё?
  • 你是哪里的?nǐ shì nǎlǐ de? Ты откуда будешь?

Смотрите также

  • Местоимения
  • "Наш, данный" с 本 ben
  • Выражение близкого отношения
  • Притяжение в китайском языке
  • 们 men и множественное число
  • Вопросительные слова
  • "Немного", "несколько" с помощью 一些 yixie
  • Указательные местоимения
  • Счётные слова, классификаторы
  • Говорим о людях
  • Выражаем количество
  • 那 (nà)
  • 这 (zhè)
  • 谁 (shéi)
  • 哪儿 (nǎ'r), 哪里 (nǎlǐ)
  • Какие есть формальные, неформальные типы обращения, обращения в коллективе, в сфере услуг, среди любимых и ласковые обращения

avatar
1
Yury Khmarin, XReider 13.09.2017, 07:49
贵 guì переводится как "драгоценный", но а в сочетании 贵公司 guì gōngsī ещё является и указательным местоимением "ваша драгоценная компания",  "данная драгоценная компания"
Ответить
avatar
2
Yury Khmarin, XReider 13.11.2017, 05:51
一切 (местоимение)
yīqiè
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
Ответить
avatar
0
Алешка, MoonShade 24.12.2023, 20:09
tāmendàxiǎo chāi bù duō
差 cha лишняя буква в пхинине

Он - ключевая фигура нашей компании.
Ты 你 он 他 нужно поправить иероглиф примера
Ответить
avatar
1
Yury Khmarin, XReider 10.02.2024, 13:56
Спасибо! Исправил! Предоставил +2 месяца VIP
Ответить
Sign in
avatar
爱