WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 2 / Элементарная грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Прибыть в пункт назначения с помощью 到 dao и выполнить действие - WiKiHSK.RU

Прибыть в пункт назначения с помощью 到 dao и выполнить действие

Прибыть в пункт назначения с помощью 到 dao и выполнить действие. Простой способ сказать, что Вы прибываете, прибыли, прибудете в пункт назначения, это использовать 到 (dào).

Содержание

  • 1 Структура с пунктом назначения
  • 2 Примеры
  • 3 Структура с пунктом назначения и действием
  • 4 Примеры
  • 3 Что будет, если не поставить 去
  • 4 Примеры
  • 5 到,去,走
  • 6 Интересно прочитать

Структура с пунктом назначения

到 (dào) переводится как "прибывать", "отправляться".

Субъект + 到 + место

Подлежащее + сказуемое 到 + дополнение места

Примеры

  • 你 要 到 哪儿 ? Nǐ yào dào nǎr? Куда тебе надо прибыть?
  • 我 到 上海。 Wǒ dào Shànghǎi. Я еду в Шанхай.
  • 我 到了 上海。 Wǒ dào le Shànghǎi. Я приехал в Шанхай.
  • 他们 已经 到 咖啡馆 了。 Если стоит 已经, то этого достаточно, чтобы обозначить прошлое время. В конце также стоит 了 - частица изменения ситуации, значит действие произошло не так давно.Tāmen yǐjīng dào kāfēiguǎn le. Они уже пришли в кафе.
  • 我 刚 到家。 刚 свидетельствует о прошлом времени. Стоит заметить, что чаще говорят 我刚回家 Wǒ gāng huí jiā, я только что вернулся домой. Wǒ gāng dàojiā. Я только что прибыл домой.
  • 你 到 公司 了 吗 ? Nǐ dào gōngsī le ma? Ты пришёл в фирму?
  • 我们 先 到北京 , 然后 到香港。 Wǒmen xiān dào Běijīng, ránhòu dào Xiānggǎng. Мы сначала преедем в Китай, затем в Гонконг.
  • 你 到 南京 路 的 时候 , 给 我 打 电话 吧。 Nǐ dào Nánjīng lù de shíhou, gěi wǒ dǎ diànhuà bā. Когда придёшь на Нанкинскую улицу, позвони мне.
  • 两 年 以前 我 到 了 中国。 Liǎng nián yǐqián wǒ dào le Zhōngguó. Два года назад я прибыл в Китай.
  • 从 这里 到 那 里 需要 一 个 小时。 Cóng zhèlǐ dào nà lǐ xūyào yī gè xiǎoshí. Отсюда до туда добираться нужно один час.
  • 请 问 这 个 地铁 到 火车站 吗 ? Qǐng wèn zhè gè dìtiě dào huǒchēzhàn ma? Скажите, пожалуйста, это на этом метро можно добраться на вокзал?

Структура с пунктом назначения и действием

Если Вы хотите сказать, что Вы отправляетесь в пункт назначения совершить какое-либо действие, то после данной структуры ставьте 去 (qù) + глагол. Это переводится как "прибыть туда-то сделать то-то". Но для Вас это может быть уже и не секрет, что 去 (qù) можно и не ставить, а поставить сразу дополнение цели, выраженное глаголом.

Субъект + 到 + место + 去 + действие

Подлежащее + 到 + дополнения места + 去 + дополнение цели, выраженное глаголом)

Примеры

  • 我 到 中国 去 学习 中文。 Wǒ dào Zhōngguó (qù) xuéxí Zhōngwén. Я еду в Китай учить китайский язык.
  • 你 到 那儿 去 做 什么 ? Nǐ dào nàr qù zuò shénme? Дословно: Ты идёшь туда что делать?Литературно: Ты идёшь туда для чего?
  • 他们 要 到 咖啡馆 去 喝 水。 Tāmen yào dào kāfēiguǎn qù hē shuǐ. Им надо в кафе, чтобы попить воды.
  • 今年 我们 到 中国 去 旅游。 Jīnnián wǒmen dào Zhōngguó qù lǚyóu. В этом годы мы поедем в Китай путешествовать.
  • 我们 到 公园 去 看 书 吧。 Wǒmen dào gōngyuán qù kān shū bā. Пойдём в парк читать книги.
  • 我们 经常 到 KTV 去 唱 歌。 Wǒmen jīngcháng dào KTV qù chàng gē. Мы часто ходим в KTV петь песни.
  • 明天 我 到 女朋友 家 里 去 见 她 的 父母。 Míngtiān wǒ dào nǚpéngyou jiā lǐ qù jiàn tā de fùmǔ. Завтра я пойду домой к девушке увидеться с её родителями.
  • 我 想 到 商店 去 买 点 水果。 Wǒ xiǎng dào shāng diàn qù mǎi diǎn shuǐguǒ. Я хотел бы сходить в магазин купить немного фруктов.
  • 你们 到 哪 里 去 吃 饭 啊 ? Nǐmen dào nǎ lǐ qù chī fàn a? Вы куда пойдёте кушать?
  • 小 狗 到 沙发 上 去 睡觉 了。 Xiǎo gǒu dào shāfā shàng qù shuìjiào le. Собака идёт спать на диван.

Что будет, если не поставить 去

Кстати говорят, китайцы как раз-таки не так частоупотребляют 去 (употребляют в 1 случае из 100), как в структуре выше. 去 создаёт эмоциональное ударение (подчёркивание) на дополнение цели (идти куда-то, ЧТОБЫ сделать что-то), то есть эмоционально выделяется именно дополнение цели (что делать? зачем?). Если это необходимо, выделить дополнение цели, то ставим 去. А без 去 это ударение отсутствует, идёт простое перечисление действий (идти куда-то сделать что-то). Но так или иначе, использование 去 является грамматически правильным, но вот в разговорном китайском его используют в составе структуры из пункта выше очень редко. Давайте сравним.

Субъект + 到 + место + действие

Подлежащее + 到 + дополнения места + дополнение цели, выраженное глаголом)

  • 我 到 中国 去 学习 中文。 Добавили союз "чтобы" Wǒ dào Zhōngguó (qù) xuéxí Zhōngwén. Я еду в Китай, чтобы учить китайский язык.
  • 我 到 中国 学习 中文。 Wǒ dào Zhōngguó xuéxí Zhōngwén. Я еду в Китай учить китайский язык.
  • 我 到 了 咖啡馆 去 喝 水。 Добавили слово "с целью" Wǒ dào le kāfēiguǎn qù hē shuǐ. Я пришёл в кафе с целью попить воды.
  • 我 到 了 咖啡馆 喝 水。 Wǒ dào le kāfēiguǎn hē shuǐ. Я пришёл в кафе попить воды.

Примеры

到,去,走

Существет много способов сказать о прибытии, прибывании куда-либо. 到 (dào) означает, что Вы отправляетесь, прибываете куда-либо. 去 (qù) - идёте. 走 (zǒu) - идёте пешком куда-то.

Интересно прочитать

  • Использование 在 (zai) с глаголами
  • Дополнения 到 "dao", 给 "gei" and 在 "zai"
  • "Из… в…", "От… до…" с помощью “从...到” "cong… dao…"
  • Движение
  • Идти
  • 到 (dào)
  • 去 (qù)

avatar
0
XReider 29.07.2017, 10:38
我来到上海 Я прибыл в Шанхай
Ответить
avatar
0
Анна Ван, annagushchyna 24.04.2018, 09:11
А почему в прошедшем времени? Или можно не ставить частичку 了?
Ответить
avatar
1
Yury Khmarin, XReider 24.04.2018, 09:19
В данном примере 来 - это глагол, а 到 результативный суффикс глагола, сообщающий о завершении действия глагола 来. Это такой же суффикс как 了
Ответить
avatar
0
Саша Кротов, sas72233016 18.06.2023, 01:41
你 到 那儿 去 做 什么 ?
Nǐ dào nàr qù zuò shénme?
Что идёшь туда что делать?
Перевод немного корявый вышел
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 06.10.2023, 12:53
Спасибо, исправил, +1 месяц VIP
Ответить
Sign in
avatar
爱