WiKiHSK
WiKiHSK

Содержание

  • 1 Выражение движения вверх
  • 2 Начало или возникновение действия или его переход из скрытого состояния в открытое
  • 3 После прилагательного постепенное усиление признака
  • 4 Куда ставится объект
  • 5 Выражение складывания вместе
  • 6 Выражение суждения
  • 7 Дополнения возможности совершения действия 不起(来) и 得起(来)
  • 8 Создание вопроса с дополнениями возможности 不起(来) и 得起(来)
  • 9 Смотрите также

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Глагольное результативное дополнение 起来 -qilai, дополнение возможности 不起(来) buqilai и 得起(来) deqilai - WiKiHSK.RU

Глагольное результативное дополнение 起来 -qilai, дополнение возможности 不起(来) buqilai и 得起(来) deqilai

Глагольное результативное дополнение 起来 qǐlái, дополнение возможности совершения действия 不起(来) bù qǐlái и 得起(来) de qǐlái. Глагольное дополнение 起来 (qǐlái) имеет множество многообразных случаев применения. Мы также рассмотрим дополнения возможности совершения действия 得起来 de qǐlái и невозможности совершения действия 不起来 bù qǐlái. Обратим внимание, что 起 (qǐ) дословно переводится как "подниматься", а 来 (lái) "приходить".

Содержание

  • 1 Выражение движения вверх
  • 2 Начало или возникновение действия или его переход из скрытого состояния в открытое
  • 3 После прилагательного постепенное усиление признака
  • 4 Куда ставится объект
  • 5 Выражение складывания вместе
  • 6 Выражение суждения
  • 7 Дополнения возможности совершения действия 不起(来) и 得起(来)
  • 8 Создание вопроса с дополнениями возможности 不起(来) и 得起(来)
  • 9 Смотрите также

Выражение движения вверх

起来 qǐlái может использоваться как самостоятельный глагол, и переводиться как "вставать", "подниматься", "вставать с постели", "подниматься ото сна", "начинаться", т.е. выражать движение.

Субъект + 起来 (как глагол/сказуемое)

  • 你起来吧! nǐ qǐláiba! Вставай-ка!, поднимись!

起来 qǐlái может стоять после основного глагола и указывать на действие этого глагола вверх. В английском языке будет переводиться как "up". Это как сказать "stand up" (вставать) или "pick up" (поднимать). В данном случае 起来 qǐlái будет не самостоятельным глаголом, а дополнением направления глагола, а также результативным глагольным дополнением. Поэтому можно не вставлять глагольное 了 le, так как оно тоже является результативным суффиксом глагола, как и 起来.

Глагольное результативное дополнение также называется как: глагольный результативный суффикс, глагольный суффикс, глагольная результативная морфема, или результативный модификатор глагола.

Субъект + глагол + 起来

  • 他自己提起来。 tā zìjǐ tí qǐlái. Он сам поднял.

Начало или возникновение действия или его переход из скрытого состояния в открытое

Субъект + глагол + 起来

  • 这个小女孩哭起来。 zhège xiǎo nǚhái kū qǐlái. Этот ребёнок заплакал.

После прилагательного постепенное усиление признака

起来 qǐlái после прилагательного указывает на постепенное усиление признака прилагательного.

Субъект + прилагательное + 起来

  • 房间亮起来了。 fángjiān liàng qǐláile. В комнате начало светлеть.

Куда ставится объект

Объект может быть поставлен между 起 qǐ и 来 lái; либо по общим правилам вынесен в начало глагольной связки посредством 把 bǎ и 被 bèi;

Субъект + глагол + 起 + объект (дополнение) + 来

Субъект + 把 + объект (дополнение) + глагол + 起来

  • 她抬起那本书来。 tā tái qǐnà běn shū lái. Она подняла книгу.

Выражение складывания вместе

起来 qǐlái может указывать на складывание, собирание вещей вместе. Аналог английских слов "tidy up" (прибираться, приводить в порядок), или "add up" (складывать, подсчитывать, подитоживать). Часто используюся в предложениях с 把 bǎ

  • 我把买的东西收起来了。 wǒ bǎmǎi de dōngxī shōu qǐláile. Я собрал вместе купленные вещи.

Выражение суждения

С 起来 qǐlái можно выразить суждение насчет чего-нибуь. В данном случае 起来 акцентирует внимание на какое-либо свойство, привносит субъективную оценку или подчеркивает противопоставление.

Субъект + глагол + 起来 + прилагательное (описательная фраза)

Глаголами в данной структуре зачастую выступают глаголы чувственного восприятия, такие как 看 kàn смотерть, 听 tīng слышать, 尝 cháng пробовать и многие другие.

  • 你看起来有点开始发胖了。"по-видимому" с 看起来 kànqǐlai nǐ kàn qǐláiyǒudiǎn kāishǐ fāpàngle. Ты, по-видимому, начала немного толстеть.

Дополнения возможности совершения действия 不起(来) и 得起(来)

Дополнение невозможности совершения действия 不起来 bù qǐlái показывает, что невозможно совершить действие. А дополнение возможности совершения действия 得起来 de qǐlái показывает, что можно совершить действие. 来 зачастую убирается, потому что 来 является дополнением направлением действия основного глагола, которое обозначает приближение к говорящему, что часто бывает лишним. То есть, 来чаще всего используется с глаголами движения, с глаголами перемещения в пространстве "поднимать", "брать" и так далее, которые говорят о передвижении объектов. А вот с такими глаголами как "покупать" не используются.

субъект + основной глагол + 不起(来)/得起(来) + дополнение

不起来 bù qǐlái может быть сокращено до 不起 bùqǐ.

得起来 de qǐlái может быть сокращено до 得起 deqǐ.

  • 我抬不起来这个行李。 抬不起来 можно заменить на 抬不动 tái bù dòngwǒ tái bù qǐláizhège xínglǐ. Я не могу поднять этот багаж.

Создание вопроса с дополнениями возможности 不起(来) и 得起(来)

Вопросы составляются также, как с обычными предложениями:

  • 你 买不起来 车 吗? nǐ mǎi bù qǐ lái chē ma? Ты можешь купить машину?

Создадим вопрос необычным способом - методом одновременной вставки и дополнения невозможности и дополнения возможности. Это чем-то похоже на создание вопросов методом повтора глагола через отрицательные частицы.

Субъект + (глагол + дополнение возможности) + (глагол + дополнение невозможности) + дополнение + ?

  • 你 买得起 买不起 车? nǐ mǎi de qǐ mǎi bù qǐ chē? Ты можешь купить машину или не можешь?

Эта структура выше является базовой для составления вопросов данного типа, а ниже будут представлены структуры упрощённые, которые чаще применяют в разговорной речи, чем структуру выше.

Очень часто убирается повтор основного глагола.

Субъект + (глагол + дополнение возможности) + дополнение невозможности + дополнение + ?

  • 你 买得起 不起 车? nǐ mǎi de qǐ bù qǐ chē? Ты можешь купить машину или не можешь?

Субъект + (глагол + дополнение возможности) + 还是 + (глагол + дополнение невозможности) + дополнение ?

  • 你 买得起 还是 买不起车? nǐ mǎi de qǐ háishì mǎi bù qǐchē? Ты можешь купить машину или не можешь?

Субъект + глагол + 不 + глагол + 得起(来) + дополнение

  • 你 买不买 得起 车? nǐ mǎi bú mǎi de qǐ chē? Ты можешь купить машину или не можешь?

В разговорном языке часто встречается применение 能 néng с глаголом и дополнением возможности. По классической грамматике так писать нельзя, потому что непонятно к чему относиться 能 - к глаголу или к дополнению возможности.

Субъект + 能不能 + глагол + 得起(来) + дополнение

Субъект + 能 + глагол + 得起(来) + дополнение + 吗

  • 你 能不能 买(得)起 车? nǐ néng bùnéng mǎi (de) qǐ chē? Ты можешь купить машину или не можешь?

Смотрите также

  • Глагольные морфемы (глагольные дополнения)
  • Глагольное результативное дополнение 错 -cuo
  • Дополнительные случаи применения результативной морфемы 起来 -qilai
  • Глагольное результативное дополнение 下去 xiaqu
  • Глагольное результативное дополнение 出来 chulai
  • Дополнение направления
  • Результативные морфемы 到 dao и 见 jian
  • "По-видимому" с 看起来 kanqilai
  • Дополнения возможности и невозможности совершения действия
  • Выражаем результат
  • Описываем действие
  • Движение
  • 了 (le, liǎo, liào)
  • 起来 (qǐlái)
  • 起 (qǐ)
  • 来 (lái)
  • 得 (de/děi)
  • 不 (bù)

avatar
0
Алёна, pristya 12.10.2024, 15:03
В этом объяснение (почти в конце правила) есть 2 опечатки:
"...Эта структура выше являтся базовой для составления вопросов данного типа, а ниже будут представлены структуры упрощённые, которые чаще применяют в разговороной речи, чем структуру выше.
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 11.11.2024, 04:42
Здравствуйте! Спасибо! +2 месяца VIP за исправление ошибок
Ответить
Sign in
avatar
爱