Глагольное результативное дополнение 起来 qǐlái, дополнение возможности совершения действия 不起(来) bù qǐlái и 得起(来) de qǐlái. Глагольное дополнение 起来 (qǐlái) имеет множество многообразных случаев применения. Мы также рассмотрим дополнения возможности совершения действия 得起来 de qǐlái и невозможности совершения действия 不起来 bù qǐlái. Обратим внимание, что 起 (qǐ) дословно переводится как "подниматься", а 来 (lái) "приходить".
起来 qǐlái может использоваться как самостоятельный глагол, и переводиться как "вставать", "подниматься", "вставать с постели", "подниматься ото сна", "начинаться", т.е. выражать движение.
Субъект + 起来 (как глагол/сказуемое)
起来 qǐlái может стоять после основного глагола и указывать на действие этого глагола вверх. В английском языке будет переводиться как "up". Это как сказать "stand up" (вставать) или "pick up" (поднимать). В данном случае 起来 qǐlái будет не самостоятельным глаголом, а дополнением направления глагола, а также результативным глагольным дополнением. Поэтому можно не вставлять глагольное 了 le, так как оно тоже является результативным суффиксом глагола, как и 起来.
Субъект + глагол + 起来
Субъект + глагол + 起来
起来 qǐlái после прилагательного указывает на постепенное усиление признака прилагательного.
Субъект + прилагательное + 起来
Объект может быть поставлен между 起 qǐ и 来 lái; либо по общим правилам вынесен в начало глагольной связки посредством 把 bǎ и 被 bèi;
Субъект + глагол + 起 + объект (дополнение) + 来
Субъект + 把 + объект (дополнение) + глагол + 起来
起来 qǐlái может указывать на складывание, собирание вещей вместе. Аналог английских слов "tidy up" (прибираться, приводить в порядок), или "add up" (складывать, подсчитывать, подитоживать). Часто используюся в предложениях с 把 bǎ
С 起来 qǐlái можно выразить суждение насчет чего-нибуь. В данном случае 起来 акцентирует внимание на какое-либо свойство, привносит субъективную оценку или подчеркивает противопоставление.
Субъект + глагол + 起来 + прилагательное (описательная фраза)
Глаголами в данной структуре зачастую выступают глаголы чувственного восприятия, такие как 看 kàn смотерть, 听 tīng слышать, 尝 cháng пробовать и многие другие.
Дополнение невозможности совершения действия 不起来 bù qǐlái показывает, что невозможно совершить действие. А дополнение возможности совершения действия 得起来 de qǐlái показывает, что можно совершить действие. 来 зачастую убирается, потому что 来 является дополнением направлением действия основного глагола, которое обозначает приближение к говорящему, что часто бывает лишним. То есть, 来чаще всего используется с глаголами движения, с глаголами перемещения в пространстве "поднимать", "брать" и так далее, которые говорят о передвижении объектов. А вот с такими глаголами как "покупать" не используются.
субъект + основной глагол + 不起(来)/得起(来) + дополнение
不起来 bù qǐlái может быть сокращено до 不起 bùqǐ.
得起来 de qǐlái может быть сокращено до 得起 deqǐ.
Вопросы составляются также, как с обычными предложениями:
Создадим вопрос необычным способом - методом одновременной вставки и дополнения невозможности и дополнения возможности. Это чем-то похоже на создание вопросов методом повтора глагола через отрицательные частицы.
Субъект + (глагол + дополнение возможности) + (глагол + дополнение невозможности) + дополнение + ?
Эта структура выше являтся базовой для составления вопросов данного типа, а ниже будут представлены структуры упрощённые, которые чаще применяют в разговороной речи, чем структуру выше.
Очень часто убирается повтор основного глагола.
Субъект + (глагол + дополнение возможности) + дополнение невозможности + дополнение + ?
Субъект + (глагол + дополнение возможности) + 还是 + (глагол + дополнение невозможности) + дополнение ?
Субъект + глагол + 不 + глагол + 得起(来) + дополнение
В разговорном языке часто встречается применение 能 néng с глаголом и дополнением возможности. По классической грамматике так писать нельзя, потому что непонятно к чему относиться 能 - к глаголу или к дополнению возможности.
Субъект + 能不能 + глагол + 得起(来) + дополнение
Субъект + 能 + глагол + 得起(来) + дополнение + 吗