看起来 kànqǐlai переводится как:
1) как видно, казалось бы; по-видимому; на первый взгляд; похоже, что; как видно. С помощью 看起来 можно сказать такие фразы типа: "Кажется, на улице жарко".
2) выглядеть, на первый взгляд. Можно делать такие фразы, как "Она выглядит очень молодой"
Чтобы лучше понять это слово, необходимо разобрать его на составляющие элементы: 看 kàn смотреть, а глагольный суффикс 起来 qǐlái обычно переводится как "начинать, подниматься", или означает начало (возникновение) действия, или его переход из скрытого состояния в открытое. Ну а в данном случае привносит субъективную оценку. Сделаем вывод, что 看起来 дословно переводится как, поднимая взгляд, т.е. навзгляд. Дословный перевод должен нам помочь.
看起来 обычно ставится после субъекта (подлежащего). Если нет субъекта или когда 看起来 переводится как вводное слово, оно ставится в начало предложения.
Поделажащее + 看起来 + сказуемое (выраженное глаголом или прилагательными)
Следующие слова также означают "кажется": 好像 hǎoxiàng , 看来 kànlái , 显得 xiǎnde , 似的 shìde , 一样 (yīyàng) , ошибочно полагать с 以为 yǐwéi , 认为 rènwéi, 觉得 juédé, 有...样子 yǒu...yàngzi, 错觉 cuòjué, 似乎 sìhū, 样子是 yàngzi shì, и другие. Более подробно о них можно прочитать в словаре (вставьте слово в поисковую строку словаря). Чтобы найти другие варианты, просто наберите в словаре слово "казаться".