Предложения с 被 bei. С помощью предложений с 被 bèi можно выразить пассивную форму воздействия на объект в китайском языке. В пассивных предложениях, объект (то, над чем совершается действие) предшествует субъекту действия (то, что совершает действие), а порой этого субъекта действия (тот, кто совершает действие над объектом) вообще нет. При этом, при переводе на русский язык объект будет считаться подлежащим, субъект действия - дополнением, а 被 зачастую переводится словом "был", переводит глагол в совершённое время (действие совершено), переводит субъект действия (дополнение) в творительный падеж.
Объект + 被 (+ Субъект) + Глагол
Подлежащее + 被 (+ Дополнение) + Сказуемое
Пассивные предложения используются в следующих случаях:
Обычно для создания предложения с 被 нужны следующие условия:
Продемонстрируем процесс создания предложения с 被. Берём предложение с обычным порядком слов:
В данном предложении 男孩 nánhái "парень" - субъект действия, который известен. Глагол переходный 吃 chī "есть". 了 le глагольное дополнение, показывающее завершённость действия глагола. Объект 汉堡 hànbǎo, "бургер."
Это предложение соответствует всем условиям, поэтому меняем его структуру на пассивную, вставляя 被 bèi:
Готовое пассивное предложение с 被 bèi:
Объект + 被 + Субъект + Глагольная фраза
Таблица конвертации предложений с обычной структурой в предложения с пассивной структурой с 被:
Субъект | Глагольная фраза | Объект | |||
---|---|---|---|---|---|
男孩 nánhái | 吃了 chīle | 汉堡 hànbǎo | 。 | ||
Парень съел бургер. | |||||
Объект | Субъект | Глагольная фраза | |||
汉堡 hànbǎo | 被 bèi | 男孩 nánhái | 吃了 chīle | 。 | |
Бургер съеден парнем. |
Научимся создавать предложения без субъекта действия, уберём слово 男孩 nánhái "парень":
Объект + 被 + Глагольная фраза
Создадим предложение без субъекта действия.
Субъект | Глагольная фраза | Объект | |||
---|---|---|---|---|---|
男孩 nánhái | 吃了 chīle | 汉堡 hànbǎo | 。 | ||
Парень съел бургер. | |||||
Объект | Субъект | Глагольная фраза | |||
汉堡 hànbǎo | 被 bèi | 男孩 nánhái | 吃了 chīle | 。 | |
Бургер был съеден парнем. | |||||
汉堡 hànbǎo | 被 bèi | 吃了 chīle | 。 | ||
Бургер был съеден. |
Создадим пассивное предложение с отрицательной частицей:
Заметим, что отрицательная частица 没有 méiyǒu должна стоять строго перед 被 bèi, согласно правилу глагольной связки, где 被 является предлогом. 没有 méiyǒu имеет сокращённую форму 没 méi. Так как пассивная форма обычно сообщает прошлое время, то нельзя ставить отрицательную частицу настоящего или будушего времени 不 bù. Вспомним, что после глагола также должно стоять какое-либо глагольное дополение, в примере ниже это дополнение 掉 diào. И так как в предложении есть 没有 méiyǒu, то глагольным дополнением не может быть частица 了 le, так как вместе 没有 и глагольное 了 не сочетаются:
Объект + 没有 + 被 + Субъект + Глагольная фраза
Субъект | Отрицательная частица | Глагольная фраза | Объект | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
男孩 nánhái | 没有 méiyǒu | 吃掉 chī diào | 汉堡 hànbǎo | 。 | |||
Парень не съел бургер. | |||||||
Объект | Отрицательная частица | Субъект | Глагольная фраза | ||||
汉堡 hànbǎo | 没有 méiyǒu | 被 bèi | 男孩 nánhái | 吃掉 chī diào | 。 | ||
Бургер не был съеден парнем. | |||||||
汉堡 hànbǎo | 没有 méiyǒu | 被 bèi | 吃掉 chī diào | 。 | |||
Бургер не был съеден. |
Согласно правилу глагольной связки, наречия, как и отрицательные частицы, также ставятся перед всей глагольной конструкцией, то есть перед 被. В примере ниже мы поставим 刚 gāng, которое переводится как "только что", обозначает то, что действие вот-вот произошло.
Объект + Наречие + 被 + Субъект + Глагольная фраза
Объект | Наречие | Глагольная фраза | Субъект | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
男孩 nánhái | 刚 gāng | 吃掉 chī diào | 汉堡 hànbǎo | 。 | |||
Парень только что съел бургер. | |||||||
Объект | Наречие | Субъект | Глагольная фраза | ||||
汉堡 hànbǎo | 刚 gāng | 被 bèi | 男孩 nánhái | 吃掉 chī diào | 。 | ||
Бургер только что был съеден парнем. | |||||||
汉堡 hànbǎo | 刚 gāng | 被 bèi | 吃掉 chī diào | 。 | |||
Бургер только что был съеден. |
Рассмотрим пассивные предложения с 被, в котором встречается 给 gěi.
Объект + Наречие + 被 + Субъект + Глагольная фраза 给 + Адресат действия (Объект 2)
В современном китайском языке навеялась тенденция нарушения одного из условий применения пассивного предложения, а именно то, что в пассивном предложении можно применять непереходный глагол, но при этом изменяется и сам перевод.
Применение непереходного глагола в пассивной форме будет говорить о том, что объект совершил действия под влиянием каких-либо людей или обстоятельств, был вынужден совершить что-то. Либо про него пустили слухи, что он совершил что-то, но на самом деле это может быть и не так. Другими словами, объект не контролировал ситуацию, не смог противодействовать действию, которое над ним совершается; либо кто-то сообщил про него возможно фальсифицированные данные.
Вы удивитесь, правда это бывает редко, но побудительные глаголы 让 ràng и 叫 jiào, а также глагол 给 gěi могут выступать в роли полных синонимов слову 被 и заменять его.
Объект + 让 / 叫 / 给 + Субъект + Глагольная фраза