WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Справочник › Грамматические функции
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Отвергаем и отказываем - WiKiHSK.RU

Отвергаем и отказываем

Отрицание с 有 you
没 méi + 有 yǒu
我 没有 宠物 wǒ méiyǒu chǒngwù У меня нет домашних животных
Отрицательные предложения в прошедшем времени
没 méi + Глагол ; 没有 méiyǒu + Глагол
我 没有 吸烟 wǒ méiyǒu xīyān
Стандартное отрицание с 不 (bu)
不 bù + Глагол / 不 bù + Прилагательное
中国人 不 喜欢 西餐 zhōngguó rén bù xǐhuān xīcān "китайцы не любят европейскую кухню"
Базовое сравнение с 没有 "meiyou"
Сущ. 1 + 没有 méiyǒu + Сущ. 2 + Прил.
我 没有 你 聪明 Wǒ méiyǒu nǐ cōngming Я не такой умный, как ты
Разница отрицательных частиц 不 "bu" и 没 "mei"
不 bù / 没 méi
我晚上不/没吃饭 wǒ wǎnshàng bù/méi chīfàn Я не ем по вечерам / Я не ел вечером
Разница 不要 buyao и 别 bie "не делай что-то, хватит, перестань"
不要 bùyào /别 bié + глагол
不要 /别 说 俄文 bùyào/bié shuō é wén Не говорите на русском языке
Строгая запретительная фраза 别…了(bie... le) "ХВАТИТ ДЕЛАТЬ ЭТО!"
别 bié + глагол + 了le
别熬夜了 bié áoyèle Хватит бодрствовать всю ночь
Запрет или приказ не делать что-то с 别 (bie)
别 bié + Глагол + (Объект)
别 摸老虎 bié mōlǎohǔ Не трогай тигра.
不用 buyong "не надо, незачем, не стоит". Какая разница с 不用了 buyongle "уже не нужно", 不要 buyao "не собираюсь", 甭 beng "не стоит", 不需要 buxuyao "не требуется"
不用 bùyòng + (глагол + объект) + (了 le)
不用担心了 bùyòng dānxīnle не стоит волноваться
最好 zuìhǎo "самый лучший; наилучший; лучше всего; было бы лучше"
最好的 zuìhǎode + слово ; слово + 最好 zuìhǎo; 最好 zuìhǎo + глагол; глагол + 得 de + 最好 zuìhǎo
你是我最好的朋友。 nǐ shì wǒ zuìhǎode péngyǒu. Ты мой самый лучший друг.
"Нисколько не" 一点也(都)不 yidianye(dou)bu
Субъект + 一点也(都)不 yīdiǎn yě (dōu) bù + прилагательное
我 一点也不 累 wǒ yīdiǎn yě bù lèi Я ничуть не устал
Сравнение с 不比 bubi
А + 不比 bùbǐ + Б + прилагательное / глагол
他 不比 你高 tā bùbǐ nǐ gāo Он не выше тебя
Сравнения с 不如 buru
А + 不如 bùrú + Б
宝马不如法拉利快 bǎomǎ bùrú fǎlālì kuài БМВ не так быстра, как Феррари
"Вопреки этому" с 反而 fan'er
Субъект + 反而 fǎn'ér + сказуемое
不久,你反而喜欢这样了 bùjiǔ, nǐ fǎn'ér xǐhuan zhèyàngle Недавно ты, наоборот, это любил.

Sign in
avatar
爱