WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 4 / Выше-среднего грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Условные предложения с 要 yào⋯⋯就 jiù - WiKiHSK.RU

Условные предложения с 要 yào⋯⋯就 jiù

Конструкция 要 yào..., 就 jiù... создаёт условные предложения со значением "если глагол 1, (только) тогда глагол 1 с глагольным дополнением". В данном случае 要 (yào) - это сокращённый вариант слова 要是 yàoshi. Рассмотрены и другие случаи применения данной конструкции.


Содержание

  • 1 要...就 в коротких предложениях
  • 2 要...就 в сложных предложениях
  • 3 Другие случаи
  • 4 Смотрите также

要...就 в коротких предложениях

Структура 要 yào... 就 jiù... наиболее интенсивная и решительная по тону высказывания, похожа на команду, приказ. 要 yào... 就 jiù... используется в коротких предложениях без субъекта (подлежащего). Можно составлять подобные примеры "если хочешь покупать, то бери", "если хочешь уйти, уходи", "если учить, то учить хорошо".

(Топик +) 要 + глагол 1 + 就 + глагол 2 + (глагольное дополнение)

Как мы видим из структуры, в таком варианте применения конструкции 要 yào... 就 jiù... вообще нет субъекта действия, а у первого глагола нет дополнений (объектов), но это дополнение (объект) мы можем вынести в топик в начало предложения.

Примеры

  • 我家的菜, 要 想 吃 就 吃,不用 客气。wǒjiā de cài, yào xiǎng chī jiù chī, bùyòng kèqì.Всю еду у меня дома если хочешь есть, то ешь.
  • 要问,就问我。yàowèn,jiùwèn wǒ.Хочешь спросить — спроси его!
  • 中文嘛,要 学 就 学 好。中文嘛 zhōngwén ma является топикомzhōngwén ma,yào xué jiù xuéhǎo.Это ведь китайский язык, если учить, то учить надо хорошо.
  • 这个手机 要 买 就 快 买。这个手机 zhège shǒujī является топикомzhège shǒujī yào mǎi jiù kuài mǎi.Этот телефон если хочешь брать, то быстрее бери.
  • 这 件 事情 要 做 就 做 完,不 要 马马虎虎。这 件 事情 zhè jiàn shìqíng является топикомzhè jiàn shìqíng yào zuò jiù zuò wán, bùyào mǎmǎhǔhǔ.Это дело если будешь делать, то делай до конца, нельзя делать его поверхностно.
  • 电影院离学校有五公里,要走路过去就太远了。В разговорном языке понятно, но вместо 要 надо сказать 要是 yàoshi, так как это длинное предложение, построенное не по структуре этого пункта. С 要是 yàoshi предложение по грамматике и по языковым привычкам самих китайцев будет выстроено более правильно.diànyǐngyuàn lí xuéxiào yǒu wǔ gōnglǐ, yàozǒulù guòqujiùtài yuǎnle.От кинотеатра до школы 5 километров, если идти пешком, то будет очень далеко.
  • 要走路,很远。Предложение короткое, лаконичное, поэтому так можно, не смотря на наличие объекта (дополнения) и отсутствие 就. Но 要 здесь переводится не как "если", а как "нужно" (!!!)yào zǒulù, hěn yuǎn.Нужно идти пешком, далеко.

要...就 в сложных предложениях

В длинных, сложных предложениях, построенных не по структуре предыдущего пункта, возможно применить конструкцию 要...就 только, если к 要 прибавить 想 (xiǎng, хочу), либо 能 (néng, могу), либо после первой части предложения-условия (другими словами: если после первого простого предложения-условия в составе сложного предложения, где есть два простых предложения - первое простое предложение-условие, второе простое предложение-результат) можно поставить 的话 (de huà). В других случаях применяйте 要是 yàoshi, 如果 rúguǒ или другие варианты слова "если".

Структура

Субъект + 要 + 想/能 + условие (的话), + (就/也) + результат

Примеры

  • 要想成功,就得艰苦奋斗。yào xiǎngchénggōng,jiùděi jiānkǔ fèndòu.Если хочешь добиться успеха, то должен упорно бороться.
  • 要想饮食健康,就要多注意合理配膳。yào xiǎngyǐnshí jiànkāng,jiùyào duō zhùyì hélǐ pèishàn.Если хочешь правильно питаться, то должен следить за рационом.
  • 要想求知,就得吃苦。yào xiǎngqiúzhī,jiùde chīkǔ.Если хочешь стремиться к знаниями, то должен хлебнуть горя.
  • 你要能帮忙,那就再好不过了!nǐ yào néngbāngmáng, nà jiùzài hǎo bùguòle!Если ты можешь помочь, то это было бы очень кстати.
  • 要想成功,必须努力。Нет 就yào xiǎngchénggōng, bìxū nǔlì.Если хочешь добиться успеха, должен стараться.
  • 要想赚钱就得贱买贵卖。yào xiǎngzhuànqián jiùde jiàn mǎi guì mài.Если хочешь зарабатывать деньги, то покупай дешевле, а продавай дороже.
  • 要不快做的话,就赶不上了。Некоторые китайцы считают, что 的话 (de huà) не спасёт ситуацию и такое предолжение не лаконично, звучит непрывычно, грамматика не верная, потому что оно сложное (состоит из двух простых предложений), и после 要 нет 想 или 能yàobùkuài zuò dehuà,jiùgǎnbushàngle.Если не поторопиться, то опоздаем!

Другие случаи

Не путайте 要 со следующими случаями применения:

  • 快点儿,要不我们就迟到了。Здесь другая конструкция 要不 yào bù...就 jiùkuài diǎnr,yào bùwǒmen jiùchídàole.Давай быстрее, иначе мы опоздаем.
  • 他要我现在就去。Здесь 要 переводится "хотеть, чтобы..."tā yàowǒ xiànzài jiùqù.Он хочет, чтобы я сейчас сразу пошёл.
  • Изучите остальные случаи применения 要

Смотрите также

  • "Если..., то..." с "如果 ruguo..., 就 jiu..."
  • "Если..., то..." с 要是 yàoshi..., 就 jiù...
  • Условные предложения и выражение состояния
  • Выражаем отношение
  • Даём команды
  • 要 (yào)
  • 就 (jìu)
  • 如果 (rúguǒ)
  • Если
  • Потом, тогда
  • Только

avatar
0
Юрий Куликов, iDesign 30.06.2024, 16:29
….., 就得艰苦奋斗。
пиньин у 得 - ”dei“
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 05.08.2024, 07:48
Здравствуйте! Спасибо! +1 месяц VIP за исправление ошибок
Ответить
Sign in
avatar
爱