WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 4 / Выше-среднего грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Расширенные случаи применения 都 dou - WiKiHSK.RU

Расширенные случаи применения 都 dou

Рассмотрим различные дополнительные случаи применения 都 (dōu).

Содержание

  • 1 都 в значении "что даже"
  • 2 都 в значении "раз уже, поскольку"
  • 3 都 в значении жалобы
  • 4 都 в значении "итого"
  • 5 都 в значении "вот уже"
  • 6 Смотрите также

都 в значении "что даже"

都 может иметь значение 甚至 shènzhì, иметь перевод "вплоть до того, что даже; что даже".

Субъект + 都 + Фраза

Примеры

  • 你不停地在狡辩,我都说不出话来了!nǐ bù tíng de zài jiǎobiàn, wǒ dōu shuō bu chū huà láile!Ты умело прибегаешь к уловкам в споре, что мне даже нечего сказать.
  • 我对老板太了解了,我都能知道他下一步要做什么。wǒ duì lǎobǎn tài liǎojiěle, wǒ dōunéng zhīdào tā xià yībù yào zuò shénme.Я очень хорошо знаю начальника, вплоть до того, что даже могу знать каждый его следующий шаг.
  • 我很想妈妈,有时候我做梦都能看见她。wǒ hěn xiǎng māmā, yǒu shíhou wǒ zuòmèng dōunéng kànjiàn tā.Я очень скучаю по маме, что даже иногда вижу её во сне.
  • 今天是你的生日?真的吗?我都不知道。jīntiān shì nǐ de shēngrì? Zhēn de ma? Wǒ dōubù zhīdào.Сегодня твой день рождения? Правда? Я даже не знал...

都 в значении "раз уже, поскольку"

都 может быть синонимична структуре "既然jìrán ...就jiù" "раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли..., а если уж...".


都 + Фраза

Примеры

  • 这个中国朋友都不说汉语,别跟他讲话。Смысл в том, что китаец всё время говорит на русском языке, а не на китайском языке, и ты не можешь практиковать китайский язык с ним, потому что он общается чисто на русском.zhège zhōngguó péngyǒu dōubù shuō hànyǔ, bié gēn tā jiǎnghuà.Раз уж этот китайский друг не общается на китайском языке, тогда не общайся с ним.
  • 他都这么说了,你干嘛还请求他帮忙?干嘛 gàn maвыступает в значении 为什么 wèishénme tā dōuzhème shuōle, nǐ gàn ma huán qǐngqiú tā bāngmáng?Если уж он так говорит, зачем же ты ещё к нему обращаешься за помощью?
  • 来都来了,就看看吧。lái dōuláile, jiù kàn kàn ba.Раз уж пришёл, то смотри.
  • Пример диалога:
  • Жена: 老公,你在哪里?Lǎogōng, nǐ zài nǎlǐ?Жена: Муж, ты где?
  • Муж: 我下班了,现在在商店,马上回家。Wǒ xiàbānle, xiànzài zài shāngdiàn, mǎshàng huí jiā.Муж: Я закончил работать, сейчас в магазине, скоро вернусь домой.
  • Жена: 老公,你都已经在商店了,就买给我巧克力吧。Это предложение несёт эмоциональную краску. И в зависимости от контекста, это предложение может означать жалобную просьбу, заигрывание или принуждениеLǎogōng, nǐ dōuyǐjīng zài shāngdiànle, jiù mǎi gěi wǒ qiǎokèlì ba.Жена: Муж, раз уж ты в магазине, то купи, пожалуйста, мне шоколад.
  • Скажем без чувства принуждения:
  • 刚好你在商店,帮我买块巧克力呗。Вместо 刚好 gānghǎo можно ещё сказать 碰巧 pèngqiǎo gānghǎo nǐ zài shāngdiàn, bāng wǒ mǎi kuài qiǎokèlì bei.Как хорошо, что ты в магазине, купи мне, пожалуйста, шоколад.

都 в значении жалобы

C 都 можно составлять причинно-следственные предложения. В данном случае предложения имеют эмоциональный оттенок ворчливости, жалобы, бурчания, недовольства. Очень часто после 都 следуют слова 怨 yuàn "сетовать; роптать; обижаться; твоя вина", 是 shì "есть, являться; это всё...", 怪 guài "укорять, винить; твоя вина".

都 + 怨/是/怪 + кто-то / что-то, + ...

Примеры

  • 都是你老磨蹭,害得我们迟到了。dōushì nǐ lǎo móceng, hài dé wǒmen chídàole.Это всё потому, что Вы, достопочтенный, тянули время, поэтому мы опоздали.
  • 都是下雨,运动会才延期的。dōushì xià yǔ, yùndònghuì cái yánqí de.Это всё из-за дождя спортивные соревнования отложили.
  • 都是昨天这场暴雨,害得我们耽误了一天工。dōushì zuótiān zhè chǎng bàoyǔ, hài dé wǒmen dānwùle yītiān gōng.Это всё из-за вчерашнего ливня нам пришлось отложить работу на один день.
  • 都是政府的领导,才有今天幸福的生活。dōushì zhèngfǔ de lǐngdǎo, cái yǒu jīntiān xìngfú de shēnghuó.Это всё благодаря руководству правительства у нас сейчас есть счастливая жизнь.
  • 都 怪 你,出门 不 带 钥匙。dōu guài nǐ, chūmén bù dài yàoshi.Это всё твоя вина - выходя, ты не взял ключи.
  • 都 是 你,害 我 跑 这么 远。dōu shì nǐ, hài wǒ pǎo zhème yuǎn.Это всё из-за тебя мне пришлось так далеко пробежаться.
  • 都 怨 你,不 提前 准备好 房间。dōu yuàn nǐ, bù tíqián zhǔnbèi hǎo fángjiān.Это всё из-за того, что ты заранее не подготовил комнату.

都 в значении "итого"

都 может переводиться как: всё, всего, итого, вообще, в целом.

Примеры

  • 全书都五十卷。 quánshū dōuwǔshí juǎn.Книга в целом состоит из 50 томов.
  • 这样都成。zhèyàng dōuchéng.Вообще это подойдёт (сойдёт), можно так и этак.
  • 都是一样。dōushì yīyàng.Всё равно, всё одинаково.

都 в значении "вот уже"

都 может переводиться как: совсем, совершенно, вот-вот, уже, вот уже, то есть является синонимом к 已经 yǐjīng.

Примеры

  • 饭都凉了,快吃吧!fàn dōuliángle, kuài chī ba!Каша совсем остыла, кушай скорее!
  • 他都快七十岁了。tā dōukuài qīshí suìle.Ему вот-вот стукнет 70 лет.
  • 说得嘴都干了。shuō de zuǐ dōugànle.Наговорился до того, что во рту совсем пересохло!
  • 都8点了,你还不走? dōu8 diǎnle, nǐ hái bù zǒu?Уже 8 часов, и ты еще не ушёл?
  • 她都90岁了。tā dōu90 suìle.Ей уже 90.
  • 茶都凉了, 赶快喝吧! chá dōuliángle, gǎnkuài hē ba!Чай уже остыл, быстро иди пить!

Смотрите также

  • В структуре с 不管 buguan и 无论 wulun
  • "И даже" с 甚至 shenzhi
  • "Всегда" с 每 "mei" и 都 "dou"
  • Объясняем результат, следствие с помощью 所以 (suǒyǐ)
  • "Всё" с 什么... 都/也 shenme... dou/ye
  • Обобщаем и подчёркиваем количество с 都 (dou)
  • "Даже" с 连… 都/也… lian...dou/ye...
  • Скажем "уже" с частицей изменения ситуации 了 le
  • 都 (dōu)
  • Выражаем количество
  • Описываем действие

Sign in
avatar
爱