WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Разница 显得 xiande и 看起来 kanqilai - WiKiHSK.RU

Разница 显得 xiande и 看起来 kanqilai

Разница 显得 xiande и 看起来 kanqilai. 显得 (xiǎnde) переводится как: выглядеть, проявлять себя (в качестве), казаться (каким-л.). 看起来 (kànqǐlái) переводится как: посмотреть, взглянуть; на первый взгляд; если подойти (к вопросу); как видно, казалось бы; по-видимому. С помощью этих слов можно выразить отношение к чему-либо, сделать описание человека, объекта.


Содержание

  • 1 Разница 显得 и 看起来
  • 2 显得 выражает объективную точку зрения
  • 3 看上去 используется чаще, чем 显得
  • 4 看起来 выражает субъективную точку зрения
  • 5 看来 почти тоже самое что 看起来
  • 6 起来 с органами чувств
  • 7 Смотрите также

Разница 显得 и 看起来

显得 выражает объективную точку зрения, сделанную из каких-либо конкретных данных и сведений об объекте (например, из внешних данных об объекте). Например, у больного нормализовалась температура, это значит, он выздоровел. Или судя по улыбке парня, кажется, что этот парень очень рад. Наиболее близкий перевод: "видимо; по-видимому; выглядеть". 看起来 выражает субъективную точку зрения говорящего. Наиболее близкий перевод: "Кажется, что".

Структура

Субъект + 显得/看起来 + Предикат

Примеры

  • 他看起来 很高兴。Когда говорящий смотрит на него, говорящий понимает, говорящему кажется, что он радуетсяtā kàn qǐlái hěn gāoxìng.Он кажется очень радостным.
  • 他显得 很高兴。Его улыбка, например, выдаёт, что он радtā xiǎnde hěn gāoxìng.Он выглядит радостным.
  • 天看起来 要下雨。tiān kàn qǐlái yào xià yǔ.Кажется дождь собирается.
  • 天空昏暗,天显得 要下雨。Если есть 显得, то желательно добавить пояснение, с чего сделан выводtiānkōng hūn'àn, tiān xiǎnde yào xià yǔ.Небо потемнело, видимо, дождь собирается.
  • 这看起来 很好吃。zhè kàn qǐlái hěn hào chī.Это кажется очень вкусным.
  • 这道菜做得鲜美,这显得 很好吃。Если есть 显得, то желательно добавить пояснение, с чего сделан выводzhè dào cài zuò de xiānměi, zhè xiǎnde hěn hào chī.Это блюдо сделано прекрасно, видимо, оно очень вкусное.

То есть, с помощью 显得 можно выразить выводы, полученные логическим или опытным путём, из конкретных наблюдений и данных. А с помощью 看起来 выразить из субъективных наблюдений, личных ощущений, то есть, интуитивным путём.

显得 выражает объективную точку зрения

Ещё больше примеров с 显得.

Примеры

  • 她显得 一点也不感兴趣。tā xiǎnde yīdiǎn yě bùgǎn xìngqù.Видимо, ей не интересно.
  • 他穿上西装显得 很神气。Здесь 显得 приобретает значение "выглядеть"tā chuān shàng xīzhuāng xiǎnde hěn shénqì.Он в пиджаке выглядит очень уверено.
  • 从外表上看,她显得 很镇定。cóng wàibiǎo shàng kàn, tā xiǎnde hěn zhèndìng.Судя по внешнему виду, она очень невозмутима.
  • 这么 做 会 显得你 很 生气。zhème zuò huì xiǎnde nǐ hěn shēngqì.Делая так ты, видимо, ты проявляешь злость.
  • 深的颜色显得 醒目。shēn de yánsè xiǎnde xǐngmù.Глубокие цвета, видимо, привлекают внимание.

看上去 используется чаще, чем 显得

На самом деле, 显得 используется не так часто как 看上去 kànshangqu, это слово переводится как: на вид; с виду; по виду; по-видимому, кажется; похоже, что....

Примеры

  • 竞技场看上去 很宽阔。jìngjì chǎng kàn shàngqù hěn kuānkuò.Стадион на вид очень просторный.
  • 她看上去 就要哭出来了。tā kàn shàngqù jiù yào kū chūláile.Она, по-видимому, собирается заплакать.
  • 病人看上去 已经被治愈了。bìngrén kàn shàngqù yǐjīng bèi zhìyùle.Больные, по-видимому, уже вылечены.

看起来 выражает субъективную точку зрения

Ещё больше примеров с 看起来.

Примеры

  • 这 个 餐厅 看起来不错,我们 可以 试试。А может быть это и не так, потому что точка зрения слишком субъективна с 看起来zhè gè cāntīng kàn qǐlái bùcuò, wǒmen kěyǐ shì shì.Этот ресторан кажется неплохим, мы можем попробовать сходить туда.
  • 您看起来 年轻了许多。А может быть это и не такnín kàn qǐlái niánqīngle xǔduō.Вы кажетесь очень молодым.
  • 看起来 容易,却办不到。kàn qǐlái róngyì, què bàn bù dào.Близок локоть, да не укусишь.
  • 她 今天 看起来 很 高兴。А может быть это и не такtā jīntiān kàn qǐlái hěn gāoxìng.Она кажется очень радостной.

看来 почти тоже самое что 看起来

看来 kàn lái почти тоже самое что 看起来, но обладает более широкими возможностями применения. 看来 переводится как: по-видимому; на взгляд; кажется, казалось бы; как видно...; смотря по; судя по.

Примеры

  • 她看来 好多了。tā kàn lái hǎoduōle.Ей, кажется, лучше.
  • 这看来 是个好主意。zhè kàn lái shìgè hǎo zhǔyì.Это, кажется, хорошая идея.
  • 看来 ,你很生气。看来 можно вставлять как вводное слово в начало предложения.kàn lái, nǐ hěn shēngqì.Кажется, ты очень злишься.
  • 看来 ,她应该明天来到。kàn lái, tā yīnggāi míngtiān lái dào.Кажется, она завтра должна приехать.
  • 在我看来 这个工作缺乏激情。Обратите внимание на этот и следующие примеры, на их конструкцию 在...来. Можно выразить точку зрения другого субъекта действия, а не только мнение говорящего.zài wǒ kàn lái zhège gōngzuò quēfá jīqíng.По моему взгляду, этой работе не хватает энтузиазма.
  • 在他看来 ,所有这些问题都微乎其微。zài tā kàn lái, suǒyǒu zhèxiē wèntí dōu wēihūqíwēi.По его мнению, все эти вопросы ничтожны.

起来 с органами чувств

Как Вы заметили, 起来 - это глагольное дополнение. Его можно ставить и с другими глаголами чувственного восприятия. Можно сказать: "на вкус", "по запаху". Подробнее в этом пункте.

Смотрите также

  • Выражаем отношение
  • Описываем объекты и явления
  • Говорим о людях
  • Как выразить вероятность
  • 看起来 (kàn qǐlái)
  • "Кажется, по-видимому" с 看来 kanlai

Sign in
avatar
爱