WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 4 / Выше-среднего грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Разница 关于 guānyú, 对于 duìyú и 至于 zhìyú - WiKiHSK.RU

Разница 关于 guānyú, 对于 duìyú и 至于 zhìyú

Сравним слова 关于 guānyú, 对于 duìyú и 至于 zhìyú, которые совпадает в переводе "в отношении; что касается", но различны в своём применении.

Содержание

  • 1 关于 указывает на объект, сферу или область
  • 2 关于 и названия
  • 3 对于 "в отношении объекта"
  • 4 对于 участвует в создании структур
  • 5 对于 и 关于 в топике
  • 6 至于 меняет тему разговора
  • 7 至于 "приводить к"
  • 8 以至于 в причинно-следственном предложении
  • 4 Смотрите также

关于 указывает на объект, сферу или область

关于 guānyú переводится как: что касается...; относительно...; по вопросу о...; в области... 关于 не может участвовать в глагольной связке, то есть, 关于 не может стоять сразу после субъекта (подлежащего). Но 关于 может либо создать топик, который будет находиться в начале предложения через запятую, либо может стоять внутри предложения в составе определения к какому-то определяемому слову.

Структура

关于 + топик, + предложение

Субъект + глагол + 关于 с определением + (的) + определяемое слово

Примеры

  • 关于这事我不太熟悉。关于这事 guānyú zhè shì - топикguānyúzhè shì wǒ bù tài shúxī.Об этом деле я мало что знаю.
  • 她写了很多关于时间管理的书。关于时间管理的 guānyú shíjiān guǎnlǐ de определение к определяемому слову 书 shūtā xiěle hěnduō guānyúshíjiān guǎnlǐ de shū.Она написала много книг по тайм-менеджменту.
  • 这里有关于九一九年的记忆。关于 guānyú может указывать года. 关于九一九年 guānyú jiǔyījiǔ nián определение к определяемому слову 记忆.zhè li yǒu guānyújiǔyījiǔ nián de jìyì.Здесь есть упоминание про девятьсот девятнадцатый год.
  • 我经营着一个关于中文的博客。关于中文 guānyú zhōngwén - определение к определяемому слову 博客 bókèwǒ jīngyíngzhe yīgè guānyúzhōngwén de bókè.Я веду блог про китайский язык.

关于 и названия

关于 guānyú может участвовать в создании названии учреждений или заголовков документов, статей, докладов. Здесь 关于 также входит в состав определения к какому-либо определяемому слову.

Структура

关于 с определением + 的 + определяемое слово

Примеры

  • 关于 春节 放假 的通知。guānyú chūnjié fàngjià de tōngzhī.Оповещение по поводу отпуска во время празднования китайского Нового Года.
  • 关于中华人民共和国和俄罗斯联邦相互关系基础的联合声明。guānyúzhōnghuá rénmín gònghéguó hé èluósī liánbāng xiānghù guānxì jīchǔ de liánhé shēngmíng.Совместная декларация об основах взаимоотношений между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией.
  • 关于在航空器内的犯罪和某些其他行为的公约。guānyúzài hángkōngqì nèi de fànzuì hé mǒu xiē qítā xíngwéi de gōngyuē.Конвенция о правонарушениях и некоторых других действиях, совершенных на борту воздушного судна

对于 "в отношении объекта"

对于 duìyú переводится как: "по отношению к...; в отношении; относительно; о, об; но". 对于 указывает по отношению к какому объекту направлено действие глагола. 对于 может участвовать в создании глагольной связки, может полноценно функционировать как предлог 对 в глагольной связке, то есть, 对于 может стоять в начале предложения с топиком, или сразу после субъекта действия.

Структура

对于 + топик, + субъект + глагол

субъект + 对于 + объект + глагол

Примеры

  • 对于电脑,老人 什么 都 不 懂。duìyúdiànnǎo, lǎorén shénme dōu bù dǒng.В компьютерах пожилые люди ничего не понимают.
  • 老人 对于 电脑 什么 都 不 懂。lǎorén duìyú diànnǎo shénme dōu bù dǒng.Пожилые люди в компьютерах ничего не понимают.
  • 对于此事,大家觉得满意。duìyúcǐ shì, dàjiā juéde mǎnyì.Этим все довольны.
  • 大家对于此事觉得满意。dàjiā duìyúcǐ shì juéde mǎnyì.Все этим довольны.

对于 участвует в создании структур

对于 duìyú участвует в создании структур, например, 对于 duìyú ... 来说 lái shuō / 而言 ér yán "с точки зрения кого-то".

Структура

对于 + объект + 来说/而言, + предложение

Примеры

  • 对于老板来说,这不太重要。duìyúlǎobǎn lái shuō, zhè bù tài zhòngyào.С точки зрения директора, это не так важно.
  • 对于我而言,买一辆车并不够。duìyúwǒ ér yán, mǎi yī liàng chē bìng bùgòu.Для меня недостаточно покупки одной машины.
  • 钱对于隐士来说,没有任何意义。qián duìyúyǐnshì lái shuō, méiyǒu rènhé yìyì.Деньги для отшельников не имеют никакой важности.

对于 и 关于 в топике

Встречаются случаи, когда 对于 duìyú и 关于 guānyú при создании топика имеют одинаковый перевод.

Структура

关于/对于 + топик, + предложение

Примеры

  • 对于那件事情,我不在乎。duìyúnà jiàn shìqíng, wǒ bùzàihū.Касаемо этого дела, мне всё равно.
  • 关于那件事情,我不在乎。guānyúnà jiàn shìqíng, wǒ bùzàihū.Касаемо этого дела, мне всё равно.
  • 对于提出的问题,我们会逐项解决。duìyútíchū de wèntí, wǒmen huì zhú xiàng jiějué.Заданный вопрос мы можем обсудить детально.
  • 关于提出的问题,我们会逐项解决。guānyútíchū de wèntí, wǒmen huì zhú xiàng jiějué.Заданный вопрос мы можем обсудить детально.

至于 меняет тему разговора

Обратите на перевод 至于 zhìyú: что (же) касается...; что до...; относительно (же). С 至于 можно сменить тему разговора, перейти с одного вопроса на другой. То есть, 至于 собеседник переводит разговор с одной темы на другую, с одного вопроса на другой.

Структура

Тема/вопрос 1, + 至于 + тема/вопрос 2

Примеры

  • 我知道他要去中国,至于什么时候去,我不清楚了。wǒ zhīdào tā yào qù zhōngguó,zhìyúshénme shíhou qù, wǒ bù qīngchule.Я знаю, что он собирается поехать в Китай, но что же касается того, когда он уезжает, я не знаю.
  • 我 要 买 新手机,至于 什么 时候 买,还 没 决定。wǒ yāomǎi xīn shǒujī,zhìyú shénme shíhou mǎi, hái méi juédìng.Мне нужно купить новый телефон. А вот когда его купить я ещё не решил.
  • 我们 要 开会,至于 什么 时候 开,还 没 定。wǒmen yào kāihuì,zhìyú shénme shíhou kāi, hái méi dìng.Мы собираемся провести собрание, а вот касаемо того, когда будем проводить, ещё не решили.

至于 "приводить к"

С 至于 zhìyú можно сказать, что какое-то действие привело к какому-то результату. Перевод: "доводить до; приводить к тому, что...". Здесь 至于 является глаголом.

Структура

Субъект + 至于 + глагольная фраза

Примеры

  • 她不至于骗我吧?tā bù zhìyúpiàn wǒ ba?Она, наверное, не пойдёт на то, чтобы обмануть меня?
  • 他不至于去吵架。tā bù zhìyúqù chǎojià.Он не дойдёт до того, чтобы идти ругаться.
  • 她不至于不来上学。tā bù zhìyúbù lái shàngxué.Она не пойдёт на то, чтобы не прийти на занятия.
  • 浪人得偷食物才不至于饿死。làngrén děi tōu shíwù cái bù zhìyúè sǐ.Бомжи вынуждены красть еду, чтобы не умереть с голоду.

以至于 в причинно-следственном предложении

以至于 yǐzhìyú "вплоть до...; вплоть до того, что...; и даже...". Можно построить причинно-следственное предложение, где до 以至于 будет стоять причина, а после 以至于 будет стоять следствие.

Структура

Причина, + 以至于 + следствие

Примеры

  • 我如此高兴,以至于无法入睡。wǒ rúcǐ gāoxìng,yǐ zhìyúwúfǎ rùshuì.Я так рад, что даже не могу уснуть.
  • 她太胖了,以至于不能成为一个睡衣模特。tā tài pàngle,yǐ zhìyúbùnéng chéngwéi yīgè shuìyī mótè.Она такая толстая, что даже не может работать пижамной моделью.
  • 太烦,以至于不知道说什么。tài fán,yǐ zhìyúbù zhīdào shuō shénme.Так расстроился, что не знаю что сказать.

Смотрите также

  • Разница 对 (dui) и 对于 (duiyu)
  • 就…而言 jiu…eryan "что касается"
  • Добавляем пояснение
  • Разница 对 dui и 对于 duiyu
  • Соединяем фразы, смыслы или Строим сложноподчинённые предложения
  • Причина и следствие
  • 对 (duì)
  • 于 (yú)
  • 对于 (duìyú)
  • 至于 (zhìyú)
  • "Учитывая, что..." с 鉴于 jianyu

avatar
0
Юрий Тимакин, urtimakin 13.07.2017, 17:30
浪人得偷食物才不至于饿死。
làngrén dé tōu shíwù cái bù zhìyúè sǐ.
Бомжи вынуждены красть еду, чтобы не умереть с голоду.
По-моему, здесь должно быть děi, а не dé
Ответить
avatar
0
XReider 14.07.2017, 04:20
Юрий, красавчик. Спасибо. Добавил репутацию.
Ответить
avatar
0
Дмитрий Хамидулин, DMKhamidulin 07.07.2024, 15:45
关于 не может участвовать глагольной связке. Думаю, здесь необходимо добавить предлог в.
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 05.08.2024, 08:29
Здравствуйте! Спасибо! +1 месяц VIP за исправление ошибок
Ответить
Sign in
avatar
爱