Разница 对 (dui) и 对于 (duiyu). Рассмотрим предлоги 对 (duì, к; в; на; о; по) и 对于 (duìyú, по отношению к...; относительно; о, об).
对 и 对于 как предлоги с переводом "относительно; о, об" взаимозаменяемы.
对/对于 + Объект + Глагол
对 может иметь разные позиции в предложении, до и после субъекта, может стоять перед глаголами и наречиями. 对于 в основном ставится в начале предложения или после субъекта действия, не ставится перед глаголами и наречиями, в отличие от 对.
对 часто является вспомогательны глаголом (предлогом) в глагольной связке. 对于 обычно не употребляется в этом случае.
对 (как вспомогательный глагол) + Объект-адресат 1 + Основной глагол + (Объект 2)
对 может переводиться как "относиться к", "по отношению к", "к", почти как слово 对待 duìdài (относиться к...; подходить к...). В таком случае 对 может применяться не только к людям, но к абстрактным вещам. 对于 обычно не употребляется в этом случае.
А + 对 + Б + Прилагательное
对 часто входит в состав других слов 对着 duìzhe (напротив, в направлении; в отношении к...), 对上 duì shàng (соединить, объединить), 对不上 duì bù shàng (не совпадать, расходиться, не подходить), 对待 duìdài (относиться) и многих других. 对于 не образует других слов.
Субъект + 对着/对上/对不上