WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 4 / Выше-среднего грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Глагольное результативное дополнение 住 -zhu, дополнения возможности совершения действия 不住 buzhu и 得住 dezhu - WiKiHSK.RU

Глагольное результативное дополнение 住 -zhu, дополнения возможности совершения действия 不住 buzhu и 得住 dezhu

Глагольное результативное дополнение 住 -zhu, дополнения возможности совершения действия 不住 buzhu и 得住 dezhu. Мы знаем, что 住 (zhù) как глагол переводится как: останавливать(ся), вставать; стоять; устанавливать. Но как поведёт себя этот слово, будучи глагольным дополнением?

Содержание

  • 1 "Остановиться" с 住
  • 2 "Накрепко" с 住
  • 3 Дополнения возможности совершения действия 不住 и 得住
  • 4 Создание вопроса с дополнениями возможности 不住 и 得住
  • 5 Смотрите также

"Остановиться" с 住

住 после глагола может выступать в значении "остановиться, зафиксировать".

Структура

Глагол + 住

Примеры

  • 这扇门堵住了。堵住 dǔzhù задерживать, останавливать; блокировать; преграждать путь; закрывать, закладывать, затыкатьzhè shàn mén dǔ zhùle.Эта створчатая дверь заблокирована.
  • 新产品在市场上站住了脚。站住 zhànzhù стать твёрдой ногой; утвердиться, стабилизироваться; стабильный, устойчивый; стабилизацияxīn chǎnpǐn zài shìchǎng shàng zhàn zhùle jiǎo.Новый продукт прочно укрепился на рынке.
  • 站住!zhàn zhù!Стой!
  • 我命令你们站住!wǒ mìnglìng nǐmen zhàn zhù!Я приказываю вам остановиться!
  • 打住,打住,你说什么呢!打住 dǎzhù прекращать, переставать, останавливать; отказываться от (напр. мысли) ; отставлять (напр. план)dǎ zhù, dǎ zhù, nǐ shuō shénme ne!Прекрати-прекрати, о чём ты говоришь!
  • 她止住了眼泪。止住 zhǐzhù останавливаться, переставать; прерыватьсяtā zhǐ zhùle yǎnlèi.Она прекратила реветь.
  • 我停住汽车,让发动机空转。停住 tíngzhù остановить[ся], сдерживать, удерживать; останавливать, прерывать (чьё-л.) движение; стой!wǒ tíng zhùqìchē, ràng fādòngjī kōngzhuǎn.Я остановил автомобиль, позволил двигателю поработать вхолостую.
  • 关键不是看你挣了多少,而是看你能留住多少。留住 liúzhù оставить; удержать; задержатьguānjiàn bùshì kàn nǐ zhēngle duōshǎo, ér shì kàn nǐ néng liú zhùduōshǎo.Вопрос в том, не сколько ты зарабатываешь, а сколько ты сохраняешь.

"Накрепко" с 住

住 после глагола может выступать в значении "накрепко, намертво, прочно".

  • 我会记住的!记住 jìzhù запоминать, сохранять в памятиwǒ huì jì zhùde!Я запомню!
  • 我所有的伙伴都被抓住了。抓住 zhuāzhù 1) схватиться [уцепиться] (за кого-л. /что-л.) 2) поймать; схватить (напр. преступника)wǒ suǒyǒu de huǒbàn dōu bèi zhuā zhùle.Я арестовал всех компаньонов.
  • 你应该看住他的。看住 kānzhù хорошо смотреть; внимательно следить [за]nǐ yīnggāi kàn zhùtā de.Ты должен пристально следить за ним.
  • 你捉住几条鱼?捉住 zhuōzhù поймать; схватить; задержать, арестоватьnǐ zhuō zhùjǐ tiáo yú?Сколько рыбы ты поймал?
  • 你可以用一卷绳子绑住她的双手。绑住 bǎngzhù крепко связатьnǐ kěyǐ yòng yī juàn shéngzi bǎng zhùtā de shuāngshǒu.Ты можешь использовать верёвку, чтобы связать ей руки.
  • 她忍住想笑了。忍住 rěnzhù вытерпеть, вынести, выдержать; сдержатьсяtā rěn zhùxiǎng xiàole.Она еле как выдержала, чтобы не рассмеяться.
  • 几根柱子撑住屋顶。撑住 chēngzhù подперетьjǐ gēn zhùzi chēng zhùwūdǐng.Несколько колонн подпирают крышу.

Дополнения возможности совершения действия 不住 и 得住

Дополнение невозможности совершения действия 不住 bù zhù показывает, что невозможно совершить действие основного глагола. А дополнение возможности совершения действия 得住 dé zhù показывает, что возможно совершить действие основного глагола.

Структура

Субъект + основной глагол + 不住/得住 + дополнение

Примеры

  • 不住:
  • 每次我听这故事,就忍不住要哭。忍不住 rěnbuzhù не [смочь] сдержаться, не стерпетьměi cì wǒ tīng zhè gùshì, jiù rěn bù zhùyào kū.Каждый раз, слушая эту историю, я не могу сдержать слёзы.
  • 有些东西, 是我们留不住的。留不住 liú bù zhù невозможно задержать (удержать)yǒuxiē dōngxi, shì wǒmen liú bù zhùde.Есть то, что мы не можем удержать.
  • 我觉得我快撑不住了。撑不住 chēngbuzhù не стерпеть, не в состоянии вытерпеть, не выдержатьwǒ juéde wǒ kuài chēng bù zhùle.Я чувствую, что скоро не смогу это терпеть.
  • 你抓不住的他的心,放下也罢。抓不住 zhuā bù zhù не в состоянии осознать, захватить, задержатьnǐ zhuā bù zhùde tā de xīn, fàngxià yěbà. Ты не можешь понять её сердце, оставь её.
  • 我认为你的说法站不住脚。站不住 zhàn bù zhù не стоять на ногах; быть неосновательным (нетвёрдым, неустойчивым). 站脚 zhàn jiǎo является глагольно-объектным словосочетанием, где 站 zhàn глагол, а 脚 jiǎo объект. Но глагольное дополнение 住 zhù может ставиться только после глагола, поэтому здесь оно стоит после глагола 站 zhàn, как бы разделяя глагольно-объектное словосочетание пополамwǒ rènwéi nǐ de shuōfǎ zhàn bù zhùjiǎo.Я думал, что твои слова не имеют оснований.
  • 得住:
  • 谁都没法忍得住笑。忍得住 rěndezhù вомзожно вытерпеть, выдержатьshéi dōu méi fǎ rěn de zhùxiào.Никто не выдержит, чтобы не рассмеяться.
  • 有的人,不是想留就留得住的。留得住 liú de zhù возможно задержать (удержать)yǒu de rén, bùshì xiǎng liú jiù liú de zhùde.Есть люди, которые не хочешь удерживать, но они остаются.
  • 那把梯子能撑得住我。撑得住 chēng de zhù стерпеть, в состоянии вытерпеть, выдержатьnà bǎ tī zǐ néng chēng de zhùwǒ.Та лестница не выдержит меня.
  • 你要找到手抓得住的地方。抓得住 zhuā de zhù в состоянии осознать, захватить, задердатьnǐ yào zhǎodào shǒu zhuā de zhùdì dìfāng.Ты должен найти место, за которое сможешь ухватиться.
  • 此观点站得住脚。站得住 zhàn de zhù устоять, удержаться, устойчивый, основательныйcǐ guāndiǎn zhàn de zhùjiǎo.Эта точка зрения имеет основания.

Создание вопроса с дополнениями возможности 不住 и 得住

Вопросы составляются также, как с обычными предложениями:

  • 你忍得住疼吗?nǐ rěn de zhùténg ma?Ты можешь выдержать боль?
  • 谁一直看住你的孩子?shéi yīzhí kàn zhùnǐ de háizi?Кто всё время пристально следит за твоими детьми?
  • 这扇门堵住吗?zhè shàn mén dǔ zhùma?Эта створчатая дверь заблокирована?

Создадим вопрос необычным способом - методом одновременной вставки и дополнения невозможности и дополнения возможности. Это чем-то похоже на создание вопросов методом повтора глагола через отрицательные частицы.

Субъект + (глагол + дополнение возможности) + (глагол + дополнение невозможности) + дополнение + ?

  • 你忍得住忍不住疼?nǐ rěn de zhùrěn bù zhùténg?Ты можешь выдержать боль или не можешь?
  • 这扇门堵得住忍不住?zhè shàn mén dǔ de zhùrěn bù zhù?Эту створчатую дверь можно заблокировать или нет?

Эта структура выше являтся базовой для составления вопросов данного типа, а ниже будут представлены структуры упрощённые, которые чаще применяют в разговороной речи, чем структуру выше.

Очень часто убирается повтор основного глагола.

Субъект + (глагол + дополнение возможности) + дополнение невозможности + дополнение + ?

  • 你忍得住不住疼?nǐ rěn de zhùbù zhùténg?Ты можешь выдержать боль или не можешь?
  • 这扇门堵得住不住?zhè shàn mén dǔ de zhùbù zhù?Эту створчатую дверь можно заблокировать или нет?

Субъект + (глагол + дополнение возможности) + 还是 + (глагол + дополнение невозможности) + дополнение ?

  • 你忍得住还是忍不住疼?nǐ rěn de zhùháishì rěn bù zhùténg?Ты можешь выдержать боль или не можешь?
  • 这扇门堵得住还是堵不住?zhè shàn mén dǔ de zhùháishì dǔ bù zhù?Эту створчатую дверь можно заблокировать или нет?

Субъект + глагол + 不 + глагол + 得住 + дополнение

  • 你忍不忍得住疼?nǐ rěn bùrěn de zhùténg?Ты можешь выдержать боль или не можешь?
  • 这扇门堵不堵得住?zhè shàn mén dǔ bù dǔ de zhù?Эту створчатую дверь можно заблокировать или нет?

В разговорном языке часто встречается применение 能 néng с глаголом и дополнением возможности. По классической грамматике так писать нельзя, потому что непонятно к чему относиться 能 - к глаголу или к дополнению возможности.

Субъект + 能不能 + глагол + 得住 + дополнение

Субъект + 能 + глагол + 得住 + дополнение + 吗

  • 你能不能忍得住疼?nǐ néng bùnéng rěn de zhùténg?Ты можешь выдержать боль или не можешь?
  • 你能忍得住疼吗?nǐ néng rěn de zhùténg ma?Ты можешь выдержать боль?
  • 这扇门能不能堵得住?zhè shàn mén néng bùnéng dǔ de zhù?Эту створчатую дверь можно заблокировать или нет?
  • 这扇门能堵得住吗?zhè shàn mén néng dǔ de zhùma?Эту створчатую дверь можно заблокировать?

Смотрите также

  • Глагольные морфемы (глагольные дополнения)
  • Выражаем результат
  • Дополнение направления
  • Глагольное результативное дополнение 坏 huài
  • Глагольное результативное дополнение 开 kāi
  • Дополнительные случаи применения результативной морфемы 起来 -qilai
  • Глагольное результативное дополнение 着 -zhao, дополнения возможности совершения действия 不着 buzhao и 得着 dezhao

Sign in
avatar
爱