Дополнение прилагательного "в высшей степени, крайне, ужасно, невероятно" 得不得了 (debudeliao). Дополнение степени 得不得了 (de bùdéliǎo) стоит после прилагательного, и усиливает значение этого прилагательного. Прилагательное может быть как позитивное, так и негативное. Наиболее близкие варианты перевода: "в высшей степени, крайне, ужасно, невероятно, жуть, страшно, чрезвычайно, невыносимо".
Прилагательное + 得不得了
得不得了 (de bùdéliǎo) намного сильнее усиливает значение прилагательного, чем 得很 de hěn. 得不得了 (de bùdéliǎo) синонимично 得要命 dé yào mìng "крайне; невыносимо; до смерти".
Рассмотрим это словосочетание "прилагательное + 得不得了" в составе определения.
Прилагательное + 得不得了 + 的 + Определяемое слово
[Прилагательное + 得不得了 + 的] - это всё вместе называется определением. А то, к чему относится определением - называется определяемым словом.
С 得不得了 (de bùdéliǎo) можно выразить количество, используя прилагательные 少 shǎo "мало" или 多 duō "много".
少/多 + 得不得了