WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 2 / Элементарная грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Усиление сказуемых с негативным или положительным значениями с 死了 (sile) - WiKiHSK.RU

Усиление сказуемых с негативным или положительным значениями с 死了 (sile)

Один из способов усилить как отрицательное, так и положительное значение сказуемого (выраженное глаголом или прилагательным) является прибавление 死了 (sǐle, "до смерти") после них. Мы можем по-русски сказать "я устал до смерти", "проголодался до смерти", "ты ужасно достал", "он очень плохой", "он такой толстый". Также читайте про 极了 (jíle).

Содержание

  • 1 Структура
  • 2 Примеры
  • 3 Смотрите также

Структура

Обязательно, чтобы в структуре было сказуемое (то есть, чтобы было слово с 死了, 死了 автономно (отдельно как слово) не употребляется). Подлежащее же опционально.

Подлежащее + сказуемое + 死了

死了 это дополнение степени (и называется 程度补语 (chéngdù bǔyǔ) в китайском).

Примеры

  • 今天 我 累 死了。 Jīntiān wǒ lèi sǐle .Сегодня я так/до ужаса/до смерти устал!
  • 我 饿 死了。 Wǒ è sǐle .Я так/до ужаса/до смерти голоден!
  • 这张画 难看 死了。 Zhè zhāng huà nánkàn sǐle .Эта картина уродливая до ужаса/до смерти!
  • 他好看死了。死了 может употребляться после сказуемых с положительным значениемtā hǎokàn sǐle .Он ужасно красив.
  • 考试简单死了。kǎoshì jiǎndān sǐle .Экзамен ужасно прост.
  • 你 的 女朋友 胖 死了! Nǐ de nǚ péngyǒu pàng sǐle !Твоя девушка такая/до ужаса/до смерти толстая!
  • (天气)热 死了! (Tiānqì) rè sǐle !Так/до ужаса/до смерти жарко!
  • 冷 死了。Lěng sǐle .Так/до ужаса/до смерти холодно!
  • 她 慢 死了。It could be read as 'slow to death' Tā màn sǐle .Она медленная до смерти/до ужаса!
  • 这个 品牌 的 衣服 贵 死了。 Zhège pǐnpái de yīfú guì sǐle .Одежда этой марки такая/до ужаса/до смерти дорогая!
  • 我 每个 工作日 都快 忙 死了。Wǒ měi gè gōngzuò rì dōu kuài máng sǐle . Я во время рабочих будней так/до ужаса/до смерти устаю!
  • 急 死了。Jí sǐle . Волнуюсь до ужаса/до смерти! / Так/до ужаса/до смерти волнуюсь!
  • 你麻烦 死我了。Дополнение 我 стоит между 死 и 了. Заметим, что здесь сказуемое выражено глаголом, а не прилагательным. Такое тоже возможно!Nǐ máfan sǐ wǒle. Как ты меня достал! / Ты достал меня до ужаса! / Ты достал замучил меня до смерти!
  • 我怕 死蜘蛛。Заметим, что если убрать 了, то предложение будет иметь два смысла. Первое, 死 станет прилагательным и будет относится к 蜘蛛, "死蜘蛛" станет словосочетанием "мёртвые пауки", то есть здесь не будет усиления отрицательного значения сказуемого, про которое написана данная статья. Здесь будет сухое изложение фактов без эмоционального окраса (обычное предложение). Второе, 死 также останется быть дополнением степени и относится к сказуемому. Перевод предложения зависит от контекста, либо от индивидуального восприятия, поэтому легко запутаться. Скорее всего, китайцы переведут предложение как первый вариант, где 死蜘蛛 одно словосочетание. Поэтому не забывайте использовать 了, чтобы не исказить значение своих слов.Wǒ pà sǐ zhīzhū. Я боюсь мёртвых пауков. / Я до смерти боюсь пауков.
  • 我怕 死蜘蛛了。Wǒ pà sǐ zhīzhū le. Я так/до ужаса/до смерти боюсь пауков!
  • 你吓 死我了。Nǐ xià sǐ wǒ le. Ты напугал меня до смерти/до ужаса!

Это дополение степени 死了 не несёт смысл, что кто-то доведён до смерти буквально. "До смерти" имеет переносное значение, "до ужаса". Дословно - 死了 (sǐle) переводится как "умер", или "что аж умер", но в данном значении мы переводим данный оборот так, как в примерах выше.

Смотрите также

  • Дополнение степени
  • Усиление положительных прилагательных с 极了 (jíle)
  • Дополнение прилагательного 得很 "de hen"
  • Дополнение прилагательного "в высшей степени, крайне, ужасно, невероятно" 得不得了 (debudeliao)
  • Глагольное результативное дополнение 坏 huai
  • Выражаем степень
  • Эмфаза
  • 了 (le)
  • Очень
  • В действительности, на самом деле, по-настоящему

avatar
1
Yury Khmarin, XReider 21.10.2017, 14:03
最近忙得要死。
Zuìjìn máng dé yàosǐ.
Дословно: В последнее время занят так, что умираю.
В последнее время занят до смерти (до ужаса).
Ответить
avatar
1
Виктория, v-aba 21.05.2020, 13:51
这个视频烦死了。
zhè ge shìpín fán sǐle
Это видео надоело до ужаса.

(спасибо за вашу работу<3)
Ответить
Sign in
avatar
爱