WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Разница 以后 (yǐ hòu) и 的时候 (de shí hou) - WiKiHSK.RU

Разница 以后 (yǐ hòu) и 的时候 (de shí hou)

Разница 以后 (yihou) и 的时候 (deshihou). 以后 (yǐhòu) переводится как: наречие после этого, позже, в будущем; впоследствии; послелог после; со времени; после того, как...; через. 的时候 (de shíhou) переводится как: в то время, когда; когда; во время. Оба слова различны в переводе, но в одном из рассматриваемых случаях перевод на русский язык может совпадать. Оба слова участвуют в создании видо-временных отношений.

Содержание

  • 1 以后 и 的时候 могут стоять после какого-то события
  • 2 以后 и 的时候 участвуют в создании последовательностей действий во времени
  • 3 以后 и 的时候 могут стоять после слова, обозначающего время
  • 4 以后 может быть вводным словом. 的时候 нет
  • 5 以后 может быть в составе определения
  • 6 Когда оба слова могут быть почти равнозначными
  • 7 Смотрите также

以后 и 的时候 могут стоять после какого-то события

Оба слова обладают разными переводами. 以后 переводится как "после определённого момента", а 的时候 "во время какого-то события". Оба слова могут относиться к любому времени (прошлому, настоящему, будущему).

Структура

Событие/действие + 以后/的时候

Примеры

  • 以后
  • 不要说,分手以后 还是朋友。bùyào shuō, fēnshǒu yǐhòu háishì péngyǒu.Не надо говорить, что после разрыва отношений мы останемся друзьями.
  • 我吃饭以后 看电影。wǒ chīfàn yǐhòu kàn diànyǐng.После еды я посмотрю кино.
  • 我吃了饭以后 看电影。wǒ chīle fàn yǐhòu kàn diànyǐng.После еды я посмотрел кино.
  • 考完试以后 ,我要补觉。kǎo wán shì yǐhòu, wǒ yào bǔ jiào.После экзаменов мне нужно выспаться.
  • 不久以后 ,他开始准备饭菜。bùjiǔ yǐhòu, tā kāishǐ zhǔnbèi fàncài.Вскоре он начнёт готовить блюда.
  • 现在我没有工夫, 我们以后 在谈吧。xiànzài wǒ méiyǒu gōngfū, wǒmen yǐhòu zài tán ba.Я сейчас занят, после поговорим.
  • 下班 以后 我们 一起 去 吃饭。xiàbān yǐhòu wǒmen yīqǐ qù chīfàn.После работы мы вместе пойдём покушаем.
  • 打 篮球 以后 需要 洗澡。dǎ lánqiú yǐhòu xūyào xǐzǎo.После баскетбола нужно мыться.
  • 的时候
  • 吃饭 的时候 看 电视 容易 长胖。chīfàn de shíhou kàn diànshì róngyì zhǎng pàng.Если во время еды смотреть телевизор, то легко растолстеешь.
  • 按照 公司 规定, 工作的时候不能 用 微信 聊天。ànzhào gōngsī guīdìng, gōngzuò de shíhoubùnéng yòng wēixìn liáotiān.По правилам компании, нельзя пользоваться Вичатом.
  • 无聊 的时候 可以 做 些 什么?wúliáo de shíhou kěyǐ zuò xiē shénme?Когда скучно чем можно заняться?
  • 打 篮球 的时候 会 出 很多 汗。dǎ lánqiú de shíhou huì chū hěnduō hàn.Во время игры в баскетбол сильно потеешь.
  • 当她说是的时候 ,我疯了。dāng tā shuō shì de shíhou, wǒ fēngle.Когда она сказал "да", я сошел с ума.

以后 и 的时候 участвуют в создании последовательностей действий во времени

Оба участвуют в создании последовательностей действий во времени. 以后 часто применяется с 就 и 才. Означает "После события/действия 1 было/будет событие/действие 2"

Структура

Событие/действие 1 + 以后, + ... 就 / 才 + событие/действие 2

Примеры

  • 他走了以后 , 你才来了。tā zǒule yǐhòu, nǐ cái láile.Как только он ушёл, ты сразу пришёл.
  • 这首诗被翻译以后 , 恐怕就会有些逊色。zhè shǒu shī bèi fānyì yǐhòu, kǒngpà jiù huì yǒuxiē xùnsè.После перевода это стихотворение, боюсь, потускнеет.
  • 我把他教到秋天, 以后就不教了。wǒ bǎ tā jiào dào qiūtiān, yǐhòu jiù bù jiàole.Я доучил его до осени, а потом больше не обучал.
  • 从那以后 就再也没有修理过。cóng nà yǐhòu jiù zài yě méiyǒu xiūlǐguò.С тех пор не ремонтировал.

的时候 в некоторых случаях похожа на конструкцию 一边一边, то есть покажем одновременность двух действий. "Во время события/действия 1 было/будет событие/действие 2". 的时候 тоже часто употребляется с 就, 才.

Структура

Событие/действие 1 + 的时候, + событие/действие 2

Примеры

  • 我们在学校的时候 亲密无间。wǒmen zài xuéxiào de shíhou qīnmì wújiàn.Во время школы мы были не разлей вода.
  • 帮别人的时候 不要迟疑。bāng biérén de shíhou bùyào chíyí.Не надо быть нерешительным когда помогаешь другим.
  • 不要在发怒的时候 写短信。bùyào zài fānù de shíhou xiě duǎnxìn.Не надо в гневе писать смски.
  • 我有空的时候 给你翻译。wǒ yǒu kòng de shíhou gěi nǐ fānyì.Когда у меня будет время, я переведу тебе [текст].
  • 她累的时候 ,就去散步一下。tā lèi de shíhou, jiù qù sànbù tiáojì yīxià.Когда она устанет, сходите прогуляйтесь.
  • 我去付钱的时候 才发现。wǒ qù fù qián de shíhou cái fāxiàn.Когда я платил деньги, я только тогда обнаружил.
  • 门铃响的时候 ,他正在看电视。ménlíng xiǎng de shíhou, tā zhèngzài kàn diànshì.Когда звенел дверной звонок, он смотрел телевизор.

以后 и 的时候 могут стоять после слова, обозначающего время

Структура

Время + 以后/的时候, + событие/действие

Примеры

  • 以后
  • 多年以后 ,他退休了。duōnián yǐhòu, tā tuìxiūle.Спустя много лет, он ушёл на пенсию.
  • 十分钟以后 ,他就走了。shí fēnzhōng yǐhòu, tā jiù zǒule.Спустя 10 минут он ушёл.
  • 我一个星期以后 会回来。wǒ yīgè xīngqí yǐhòu huì huílái.Я вернусь через неделю.
  • 五年以后 ,我会有自己的房子。wǔ nián yǐhòu, wǒ huì yǒu zìjǐ de fángzi.Через 5 лет у меня будет свой дом.
  • 他一周以后 才回信。tā yīzhōu yǐhòu cái huíxìn.Он ответил только спустя неделю.
  • 在工作了多年以后 ,他退休了。zài gōngzuòle duōnián yǐhòu, tā tuìxiūle.Проработав много лет, он ушёл на пенсию.
  • 吃了这种药15分钟以后 就会有效果。chīle zhè zhǒng yào 15 fēnzhōng yǐhòu jiù huì yǒu xiàoguǒ.Вы почувствуете результат сразу в течении 15 минут после приёма лекарства.
  • 开始有互联网不久以后 ,我们的世界就变小了。kāishǐ yǒu hùliánwǎng bùjiǔ yǐhòu, wǒmen de shìjiè jiù biàn xiǎole.Спустя недолгое время после появления интернета, наш мир стал таким маленьким.
  • 地震发生五天以后 ,救援队还没到。dìzhèn fāshēng wǔ tiān yǐhòu, jiùyuán duì hái méi dào.И спустя 5 дней после землетрясения, команда спасателей до сих пор не прибыла.
  • 的时候
  • 周末的时候 我发烧很严重。zhōumò de shíhou wǒ fāshāo hěn yánzhòng.В конце недели я тяжело заболел.
  • 春假的时候 你打算做什么?chūnjià de shíhou nǐ dǎsuàn zuò shénme?Во время весенних каникул что ты планируешь делать?
  • 十几岁的时候 ,我经常反复得病。shí jǐ suì de shíhou, wǒ jīngcháng fǎnfù débìng.В 10 с чем-то лет я часто болел.
  • 小的时候 我总和哥哥吵架。xiǎo de shíhou wǒ zǒnghé gēgē chǎojià.Когда я был маленький, я постоянно ругался со старшим братом.
  • 在2001 年的时候 它就已经被普及了。zài èr líng líng yī nián de shíhou tā jiù yǐjīng bèi pǔjíle.В 2001 году это уже было популярно.
  • 他在年轻的时候 加入了女修道会。tā zài niánqīng de shíhou jiārùle nǚ xiūdào huì.Он в молодом возрасте стал монахом.
  • 每一年过小年的时候 ,你会是在干什么呢?měi yī niánguò xiǎo nián de shíhou, nǐ huì shì zài gànshénme ne?Каждый год на праздник зимнего солнцестояния что ты делаешь?
  • 为什么郑成功在十二年的时候 北伐南京失败?wèishéme zhèngchénggōng zài shí'èr nián de shíhou běifá nánjīng shībài?Почему Чжэн Чэнгун в 12 году потерпел поражение в своей карательной операции на Нанькин.

以后 может быть вводным словом. 的时候 нет

以后 может быть вводным словом, только 以后 будет означать будущее время.

Структура

以后,+ Предложение

Примеры

  • 以后 ,你不要再迟到了。yǐhòu, nǐ bùyào zài chídàole.В следующий раз не опаздывай.
  • 以后 ,人类会到火星居住。yǐhòu, rénlèi huì dào huǒxīng jūzhù.В будущем люди заселят Марс.
  • 的时候 ,你不要再迟到了。de shíhou, nǐ bùyào zài chídàole.Во время, люди заселят Марс.

以后 может быть в составе определения

По классической грамматике 以后 может быть в составе определения, только если перед ним будет какое-то существительное или фраза. Однако в современном китайском языке часто встречаются исключения.

Структура

Слово + 以后 + 的 + Определеяемое слово

以后 + 的 + Определеяемое слово

[Слово + 以后 + 的] - это всё определение к определяемому слову.

Примеры

  • 以后的人们总会知道。Некоторые китайцы могут сказать, что это неправильно. Что вместо 以后 нужно применить 之后 или 随后В последующем люди все будут знать.
  • 以后 的事情你知道吗?Некоторые китайцы могут сказать, что это неправильно. Что вместо 以后 нужно применить 之后 или 随后yǐhòu de shìqíng nǐ zhīdào ma?Про последующие дела ты знаешь?
  • 十年以后 的事情你知道吗?shí nián yǐhòu de shìqíng nǐ zhīdào ma?Про последующие дела десятилетней давности ты знаешь?
  • 后来 的事情你知道吗?См. 后来 hòuláihòulái de shìqíng nǐ zhīdào ma?Про последующие дела десятилетней давности ты знаешь?
  • 2000年以后 流行歌曲。èr líng líng líng nián yǐhòu liúxíng gēqǔ.Современные песни после 2000 года.

Когда оба слова могут быть почти равнозначными

В случаях, (1) когда событие/действие1 имеет в себе слова, обозначающее завершение этого самого события/действия; (2) и когда в предложении есть временная последовательность - 以后 и 的时候 могут переводится словом "когда".

Примеры

  • 下班以后 来电话。xiàbān yǐhòu lái diànhuà.Когда закончишь работать позвони.
  • 下班的时候 来电话。xiàbān de shíhou lái diànhuà.Когда закончишь работать позвони. / После работы позвони.
  • 你见到她的时候 ,就给我打电话。nǐ jiàn dào tā de shíhou, jiù gěi wǒ dǎ diànhuà.Когда её увидишь, сразу звони мне.
  • 你见到她以后 ,就给我打电话。nǐ jiàn dào tā yǐhòu, jiù gěi wǒ dǎ diànhuà.Когда её увидишь, сразу звони мне. / После того, как её увидишь, сразу позвони мне.
  • 下班 的时候 你 给 爸爸 打 电话。xiàbān de shíhou nǐ gěi bàba dǎ diànhuà.Когда закончишь работать позвони папе.
  • 下班 以后 你 给 爸爸 打 电话。xiàbān yǐhòu nǐ gěi bàba dǎ diànhuà.Когда закончишь работать позвони папе. / После работы позвони папе.
  • 雨 停 了 的时候,我们 就 到商店购物。yǔ tíngle de shíhou, wǒmen jiù dào shāngdiàn gòuwù.Когда дождь закончится, мы сразу пойдём шопиться.
  • 雨 停 了 以后,我们 就 到商店购物。yǔ tíngle yǐhòu, wǒmen jiù dào shāngdiàn gòuwù.Когда дождь закончится, мы сразу пойдём шопиться. / После дождя мы сразу пойдём шопиться.

Смотрите также

  • "Когда" с 时 shí
  • После определённого момента
  • "В то время когда" с 的时候 (de shihou)
  • Одновременное совершение двух действий с 一边 "yibian"
  • Разница 以后 (yihou) и 之后 (zhihou)
  • После, позже
  • Когда
  • 时候 (shíhou)
  • 的时候 (de shíhou)
  • 以后 (yǐhòu)
  • Условные предложения и выражение состояния
  • Последовательность действий во времени
  • Дата и время

Sign in
avatar
爱