留学生 | liúxuéshēng | студент-стажировщик; студент, отправленный на стажировку |
尼古拉 | nígǔlā | Николай |
班 | bān | группа, класс, очередь |
丁云 | dīng yún | Дин Юнь |
口语课 | kǒuyǔ kè | уроки разговорного языка |
Местоимение "каждый" с 每 mei | 每 měi + счётное слово (+ сущ) | 每个人 měigèrén каждый человек; 每天 měitiān каждый день |
Разница 不要 buyao и 别 bie "не делай что-то, хватит, перестань" | 不要 bùyào /别 bié + глагол | 不要 /别 说 俄文 bùyào/bié shuō é wén Не говорите на русском языке |
唱片 | chàngpiàn | граммофонная (патефонная) пластинка |
绿茶 | lǜchá | зелёный чай |
红茶 | hóngchá | красный чай (вид чая по китайской классификации); чёрный чай (по европейской классификации) |
这个 | zhèige | этот, это |
祝你健康 | zhù nǐ jiànkāng | желаю тебе здоровья |
历史 | lìshǐ | история |
舞会 | wǔhuì | бал, танцевальный вечер |
一家人 | yījiārén | вся семья (все члены одной семьи), семья (одна) |
语言学院 | yǔyán xuéyuàn | языковой институт |
国外 | guówài | заграница |
大学 | dàxué | университет |
女儿 | nǚ’ér | дочь |
裙子 | qúnzi | юбка |
衬衫 | chènshān | рубашка, сорочка |
买 | mǎi | купить |
礼物 | lǐwù | подарок |
Как выразить местоположение субъекта, движение от объекта или источник получения чего-либо с послелогами 这儿 zher и 那儿 naer (и с их вариантами) | Субъект + глагол + кто-то + послелог | 我的杂志在老师那儿 wǒ de zázhì zài lǎoshī nàr Мой журнал у учителя |
Выражаем местонахождение с глаголом 是 shi | Место + 是 shì + объект | 这里是按摩室 zhèlǐ shì ànmó shì Здесь массажная комната |
Разница между вопросительными словами 怎么样 zenmeyang, 怎么 zenme, 怎样 zenyang и 如何 ruhe | [ Субъект + вопросительное слово] и многие другие конструкции | 你最近怎么样?nǐ zuìjìn zěnme yàng? Как ты в последнее время? |
窗户 | chuānghu | окно |
照片 | zhàopiàn | фотография |
干净 | gānjìng | чистый |
整理 | zhěnglǐ | приводить в порядок, убираться |
Среди 之间 zhijian и 中间 zhongjian | 之间 zhī jiān и 中间 zhōng jiān | 人之间 rén zhī jiān Среди людей ; 人中间 rén zhōngjiān Посередине между людьми |
友好代表团 | yǒuhǎo dàibiǎo tuán | дружественная делегация |
进 | jìn | входить |
教室 | jiàoshì | аудитория |