В этой статье мы рассмотрим формальные, неформальные типы обращений к людям, обращения в коллективе, в сфере услуг, среди любимых и ласковые обращения.
В китайском языке есть местоимение 您 nín "Вы (вежливое обращение)". Как правило, китайцы не такие ярые сторонники обращения на "Вы", как русские. И они часто обращаются на 你 nǐ "ты". Поэтому многие китайские тексты, где по-русски следовало бы сказать "Вы", а китайцы пишут 你 nǐ, переводчик всё равно переводит как "Вы".
Всё это просходит потому, что китайцы не любят дистанцироваться друг от друга, поэтому даже к директору могут обратиться на 你 nǐ. Однако, 您 nín применимо в сфере обслуживания по отношению к клиенту, к пожилым людям или к очень знатным персонам, например, для Президентов.
К незнакомым можно обращаться всеми способами: приветствие, извинение, позволение, вопрос:
Личное обращение чаще всего строится по следующей схеме. Например, 张老师 zhāng lǎoshī - учитель Чжан.
Фамилия + должность / профессия
Но когда надо назвать кого-то в третьем лице с полным именем и / или фамилией, или даже полное название компании, то по следующей схеме:
Должность / профессия + полное имя
Полное имя + должность / профессия
Первая структура чаще используется в формальной речи (новости, газеты). А вторая - в разговорной речи.
Добавляем префикс 副 fù (заместитель)
Фамилия + 副 + должность
Однако, существует негласное правило, что при личном обращении не надо "заместителя мэра" называть именно 副市长 fù shì zhǎng, а нужно называть "мэром" 市长 shì zhǎng. Таким образом, Вы выражаете своё уважение.
Это как в русской армии подполковников при личном обращении редко называют подполковниками, а называют полковниками.
Добавляем префикс 总 (zǒng, главный, генеральный)
Фамилия + 总 + должность
Как правило, обращаются по имени.
Можно добавлять префиксы 小 xiǎo или 老 lăo.
小 xiǎo + фамилия
老 lǎo + фамилия
【小 xiǎo + фамилия】 дружок, обращение к тому, кто Вас младше. 小 xiǎo - является префиском уменьшительно-ласкательных слов. Например, 小房子 xiǎo fángzi домик, домишко.
【老 lǎo + фамилия】 уважаемый, почтенный, старина. Обращение к тому, кто Вас старше. Иногда используется для фамильярного отношения или стёба.