Словосочетания с прилагательными и притяжательная частица 的 de. Притяжательная частица 的 (de) de соединяет определение (другимим словами - прилагательное или свойство) с определяемым словом (другими словами - существительным, субъектом или подлежашим), к которому принадлежит это свойство. При этом, 的 (de) ставится между определением и определяемым словом. Если прилагательное односложное (состоит из одного иероглифа), то чаще всего 的 de не употребляется. Случаи сокращения 的 "de".
Прилагательное + 的 + Существительное
Определение + 的 + определяемое слово
Свойство (прилагательное) + 的 + субъект (подлежащее)
В некоторых случаях можно опускать определяемое слово (если оно подразумевается по смыслу). Если по контексту непонятно о чём идёт речь, то определяемое слово лучше не убирать. 红色 的 - будет указывать на какой-то красный объект, а переводится будет как "красный", а на английский "red one". Если в качестве определения выступает имя нарициательное, слово, название, местоимение, то фраза переводится притяжательным падёжом (отвечающим на вопрос "чей?"). Например, 德国的 Déguó de "немецкий; немец", 俄罗斯的 Èluósī de "русское; русский (гражданин РФ или простое прилагательное)", 我的 Wǒ de "мой", 啊李娜的 A lǐnà de "Алинин". Один из случаев использования конструкцию 是...的 "shi... de", это когда говорят 球是红色的 Qiú shì hóngsè de "Шар красный". В данном случае нельзя опускать ни 是, ни 的. Если Вы хотите убрать в конце 的, то Вам следует использовать конструкциюс 很.