Даже если с 哪怕 napa. В отличии от 即使 jíshǐ или 就算 jiùsuàn - у 哪怕 (nǎpà) более серьёзный тон, с ним можно выражать пренебрежение, равнодушие, нежелание говорящего принять во внимание что-либо. А после глагольного наречия 也 (yě) будет стоять однозначный исход, несмотря на эти самые предположение или допущение. В некоторых структурах, помимо 也 (yě), дополнительно ещё используется 再 (zài) "снова" в первой части предложения.
哪怕 + предположение, + субъект + (也) + утверждение (независимый, однозначный исход)
В этой структуре 哪怕 стоит во второй части предложения, и эта вторая часть предложения является предположением, допущением.
Утверждение (независимый, однозначный исход), + 哪怕 + предположение
В первой части предложения с 哪怕 может использоваться ещё и 再 (zài). Таким образом, говорящий хочет сообщить, что ему "нет разницы в том, что" происходит в первой части предложения. И эта структура может быть весьма синонимична конструкции 不管 bùguǎn "несмотря на; независимо от того; как бы ни; будь то".
哪怕 + ... + 再 + , ... + 也 + сказуемое