"Даже если" с 即使⋯⋯也 jishi⋯⋯ye. С конструкцией 即使⋯⋯也 (jíshǐ... yě) говорящий уверенно сообщает, что "даже если будет А, то всё равно будет Б". 即使 jíshǐ переводится как: "пусть даже, если даже, допустим даже", после 即使 jíshǐ стоит предположение или допущение. А после глагольного наречия 也 (yě) будет стоять однозначный исход, несмотря на эти самые предположение или допущение.
Стоит обратить внимание, что после 即使 будет стоять теоретическое (гипотетическое) предположение, теоретическое допущение, теоретически возможный вариант, но не факт.
В базовой структуре 即使 стоит в первой части предложения, и эта первая часть предложения является предположением, допущением.
也 является наречием и ставится перед сказуемым, а не перед подлежащим (субъектом действия). 即便 jíbiàn тоже самое, что 即使 jíshǐ. Вместо 也 может использоваться 又 yòu.
即使/即便 + предположение, + субъект + (也/又) + утверждение (независимый, однозначный исход)
В этой структуре 即使 стоит во второй части предложения, и эта вторая часть предложения является предположением, допущением.
Утверждение (независимый, однозначный исход), + 即使 + предположение