"Даже если" с 就是⋯⋯也/都 jishi⋯⋯ye/dou. С конструкцией 就是⋯⋯也/都 (jiùshì ⋯⋯yě/dōu) говорящий уверенно сообщает, что "даже если будет А, то всё равно будет Б". 就是 (jiùshì) переводится как: "пусть даже, если даже, даже". После 就是 jiùshì стоит предположение или допущение. А после глагольных наречий 也 (yě) или 都 (dōu) будет стоять однозначный исход, несмотря на эти самые предположение или допущение.
Стоит обратить внимание, что после 就是 jiùshì будет стоять теоретическое (гипотетическое) предположение, теоретическое допущение, теоретически возможный вариант, но не факт.
В базовой структуре 就是 jiùshì стоит в первой части предложения, и эта первая часть предложения является предположением, допущением.
也 и 都 являются наречиями и ставится перед сказуемым, а не перед подлежащим (субъектом действия).
就是 + предположение, + субъект + (也/都) + утверждение (независимый, однозначный исход)
Встречается такое, что вместо 就是, стоит просто 就 (jìu). Необходимо внимательно следить за контекстом, чтобы правильно перевести это 就 (jìu), так как у него есть множество других вариантов применения и переводов.
就 + предположение, + субъект + (也/都) + утверждение (независимый, однозначный исход)
В этом ключе обратите внимание на 就算 jiùsuàn.