"Даже если" с 就算⋯⋯也 jisuan⋯⋯ye. 就算 (jiùsuàn) переводится как: допустим (даже), если даже, пусть (даже), считай. В отличии от других вариантов "если даже" 即使 jíshǐ, 哪怕 nǎpà и 就是 jiùshì, - 就算 jiùsuàn является более разговорной, и выражает теоретически возможное, маловероятное допущение, в которое говорящий сам не верит, что оно может быть вообще возможно, то есть событие маловероятно. 就算 jiùsuàn состоит из слов 就 (jìu) "даже" и 算 suàn "считать". То есть, фраза иногда может переводится как: "даже если считать, что".
就算 + предположение о маловероятном событии, + субъект + (也) + утверждение (независимый, однозначный исход)