WiKiHSK
WiKiHSK

Содержание

  • 1 Различные положения в предложении
    • 1.1 有点儿 следует до прилагательного
    • 1.2 Примеры
    • 1.3 一点儿 следует после прилагательного
    • 1.4 Примеры
    • 1.5 一点儿 после глагола, перед дополнением
    • 1.6 Примеры
    • 1.7 一点儿 следует после прилагательного с 了
    • 1.8 Примеры
  • 2 点 может удваиваться
  • 3 Различные формы отрицательных предложений
    • 3.1 Отрицательные предложения с 有点儿
    • 3.2 Примеры
    • 3.3 Отрицательные предложения с 一点儿
    • 3.4 Примеры
  • 4 Примеры правильных и неправильных предложений
  • 5 Смотрите также

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Разница 有点(儿)youdian(r) и 一点(儿)yidian(r) - WiKiHSK.RU

Разница 有点(儿)youdian(r) и 一点(儿)yidian(r)

Разница 有点(儿)youdian( r ) и 一点(儿)yidian( r ).
一点 (yīdiǎn) и 有点 (yǒudiǎn) в северных диалектах произносятся как 一点儿 (yīdiǎnr) и 有点儿 (yǒudiǎnr), оба переводятся как "немного, чуть-чуть", но имеют разные грамматические свойства и способы применения.


Содержание

  • 1 Различные положения в предложении
    • 1.1 有点儿 следует до прилагательного
    • 1.2 Примеры
    • 1.3 一点儿 следует после прилагательного
    • 1.4 Примеры
    • 1.5 一点儿 после глагола, перед дополнением
    • 1.6 Примеры
    • 1.7 一点儿 следует после прилагательного с 了
    • 1.8 Примеры
  • 2 点 может удваиваться
  • 3 Различные формы отрицательных предложений
    • 3.1 Отрицательные предложения с 有点儿
    • 3.2 Примеры
    • 3.3 Отрицательные предложения с 一点儿
    • 3.4 Примеры
  • 4 Примеры правильных и неправильных предложений
  • 5 Смотрите также

Различные положения в предложении

有点 yǒudiǎn (или 有点儿 yǒudiǎnr, или 有一点 yǒu yīdiǎn, или 有一点儿 yǒu yīdiǎnr) по сути само по себе является глаголом (содержит в себе глагол 有 yǒu "иметь, обладать, есть") и дословно переводится как "есть немного", поэтому оно, как сказуемое, ставится после субъекта (подлежащего), но перед дополнением (объектом). 有点 может ставиться перед прилагательным. По сути, 有点 это 有一点, просто 一 не пишется, сокращается. Поэтому 有点 содержит в себе 一点.

有点儿 следует до прилагательного

有点儿 + Прилагательное

Примеры

  • 我 觉得 这 个 人 有点儿 累。wǒ juéde zhè gè rén yǒudiǎnr lèi.Я думаю этот человек немного устал.

一点儿 следует после прилагательного

Прилагательное + 一点儿

一点 yīdiǎn (или 一点儿 yīdiǎnr) является модификатором (а не глаголом) и ставится после прилагательного. Обычно предложения с 一点 являются просьбой или сравнительным оборотом. Дословно 一点 переводится как "одна капля".

Примеры

  • 老板,便宜 一点儿 吧。Просьба, обращённая продавцуlǎobǎn,piányi yīdiǎnr ba.Начальник, давай подешевле!

一点儿 после глагола, перед дополнением

一点 ставится после сказуемого (глагола), перед дополнением (объектом). В данном случае 一点 выступает как счётное слово для глагола как 一下. А 有点 не может быть счётным словом, как 有 это уже глагол сам, а 点 - счётное слово к нему.

Глагол + 一点 + Объект

Примеры

  • 我会一点 中文。一点 может быть и счётным словом для существительных. Данное предложение дословно переводится: Я знаю маленький китайский язык. А литературно переводится: wǒ huì yīdiǎn zhōngwén.Я знаю немного китайский язык.

一点儿 следует после прилагательного с 了

Прилагательное +了 + 一点儿

В данной структуре "了一点儿 le yīdiǎnr" следует после прилагательного. Если прилагательное негативное, то 了一点儿 усилит отрицательное значение этого негатива, это предложение будет значить недовольство говорящего, его жалобу на то, что происходят какие-то негативные изменения. Если прилагательное положительное, то 了一点儿 усилит положительное значение этого прилагательного, предложение будет означать, что произошли какие-то положительные изменения в лучшую сторону. 了 - частица изменения ситуации.

Примеры

  • 这 辆 车 贵 了 一点儿。Говорящий не очень доволен касаемо ценыzhè liàng chē guì le yīdiǎnr.Эта машина дороговата.

点 может удваиваться

一点 yīdiǎn может писаться как 一点点 yī diǎndiǎn, 有点 yǒudiǎn как 有点点 yǒu diǎndiǎn. Удвоение смягчит значения обоих слов, вместо "немного" можно перевести "немножечко" или "совсем немножечко".

  • 我有点点 害怕。wǒ yǒu diǎndiǎn hàipà.Я немного боюсь.

Различные формы отрицательных предложений

После 有点 (или 有点儿) можно использовать отрицательные частицы 不 или 没. Это как сказать по-русски: "Мне немного не хорошо".

Отрицательные предложения с 有点儿

有点儿+ 不/没 + Прилагательное/Глагол

Примеры

  • 我 有点儿 不舒服。 wǒ yǒudiǎnr bú shūfú.Мне немного не по себе.

一点 (или 一点儿) может использоваться в структурах 一点 + 也/都 + 不/没 yīdiǎn + yě/dōu + bù/méi. Такое отрицание переводится как "ни капли не; совсем не".

Отрицательные предложения с 一点儿

一点儿+ 也/都+ 不/没 + Прилагательное

Примеры

  • 中国人 说话 一点儿 都 不 慢。zhōngguó rén shuōhuà yīdiǎnr dōu bù màn.Китайцы говорят ни капли не медленно.

Примеры правильных и неправильных предложений

  • 朋友 有点 饿。péngyǒu yǒudiǎn è.Друг немного голоден.

Смотрите также

  • Выражаем "немного" с 了一点儿 "leyidianr"
  • Немного, чуть-чуть с 有点(儿) youdian'er / 有一点(儿) youyidian'er
  • "Нисколько не" 一点也(都)不 yidianye(dou)bu
  • Выражаем степень
  • Выражаем отношение
  • Добавляем пояснение
  • 有点儿 (yǒudiǎnr)
  • 一点儿 (yīdiǎnr)
  • 点 (diǎn)

avatar
3
Yury Khmarin, XReider 13.12.2020, 09:45
Разница 一点 и 一下:
点 дословный перевод "капля", то есть 一点 "одну капелюшку" biggrin
下 "раз", 一下 один раз. "Немного" - это уже адаптированный перевод на русский язык. Подробнее про 一点
Например, "знаю капельку китайский" можно сказать, а "знаю 1 раз китайский" нельзя сказать:)
Ответить
avatar
0
Алиса Подопригора, rayfml 07.10.2024, 10:55
Отрицательные предложения с 一点儿
一点儿+ 也/都+ 不/没 + Прилагательное
Как понять в каком случае ставить 也, а в каком 都?
Ответить
avatar
1
Yury Khmarin, XReider 26.10.2024, 07:54
Здравствуйте

意思一样的。第二个语气略微重,强调
Смысл одинаковый, они взаимозаменяемы. У 都 более сильное эмоциональное ударение.
Ответить
Sign in
avatar
爱