И 还是 (háishì) и 或者 (huòzhě) переводятся как "или" и означают предоставление выбора между объектом 1 и объектом 2. Однако, 还是 ставится в вопросительных предложениях, а 或者 в повествовательных. Рассмотрим эти и другие различия.
还是 переводится как "или", но может использоваться в вопросительных предложениях, чтобы спросить "или объект 1, или объект 2?"
В вопросительные предложения с 还是 вопросительная частица 吗 (ma) не добавляется, потому как на вопрос с 吗 (ma) следует ответ "да" или "нет", но на вопрос с 还是 нужно ответить не "да-или-нет", а ответить "объект 1" или "объект 2".
Субъект + Глагол + Объект 1 + 还是 + Объект 2
或者 переводится как "или", но может использоваться в повествовательных предложениях, "объект 1 или объект 2".
Объект 1 + 或者 + Объект 2
还是 используется только в повествовательных предложениях, в которых подразумевается вопрос или чувствуется неуверенность говорящего, его незнание выбора между объектом 1 или объектом 2. Своей неуверенностью, незнанием говорящий как бы спрашивает слушающего какой сделать всё-таки выбор. Такие предложения часто содержат фразы "я не знаю", "я хотел бы знать", "я не уверен".
还是 может переводиться как "лучше уж", "всё-таки", то есть указывает на предпочтительный выбор говорящего. С 还是 можно выразить, что что-то более предпочтительно, чем другое. В конце предложения с таким 还是 часто вставляется побудительная частица 吧 ba.
或者 может ставиться в повествовательных предложениях и предлагать выбор (порой, случайный выбор) между объектом 1 и объектом 2. "Либо то, либо другое".
或者 + Объект 1 , + 或者 + Объект 2
В данном случае конструкция "或者..., 或者..." равнозначна конструкции "要么 yàome...,要么 yàome...", которую мы рассмотрим в следующем пункте.
Некоторые китайцы называют последнюю конструкцию с "要么 yàome...,要么 yàome..." в значении "либо..., либо..." более предпочтительной, чем "或者..., 或者...".
或者 может быть вводным словом и обособляться запятыми.
或者 , ...
或者 (huòzhě) может сокращаться до 或, но 或 используется в коротких предложенияж или является частью какого-то словосочетания. А 还是 háishì и 还 hái - это разные слова.