WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
"Никогда больше" с 再也不 zaiyebu - WiKiHSK.RU

"Никогда больше" с 再也不 zaiyebu

Иногда Вы совершали что-то, делали-что или переживали что-то на своей шкуре, что больше никогда не хотелось бы повторить. С помощью 再(也) + 不/没 (zài (yě) + bù/méi) можно об этом сказать! Перевод этой фразы: больше не, уже больше не; никогда больше, никогда.

Содержание

  • 1 Структура
  • 2 Примеры
  • 3 Смотрите также

Структура

Субъект + 再(也) + 不/没 + Глагол / глагольная связка + Объект + 了

Очень часто в конце предложения ставится частица изменения ситуаци 了 le , которая усиливает значение предложения и говорит о том, что Вы вот-вот поменяли отношение к указанному действию (глаголу) или состоянию, которое не хотите повторить.

Примеры

  • 算了吧!我 再也不 跟你玩了! suànle ba! Wǒ zài yě bù gēn nǐ wánle! Хватит! Я больше никогда не пойду с тобой развлекаться!
  • 由于我们结婚了,我们 再也不 出去约会了。 yóuyú wǒmen jiéhūnle, wǒmen zài yě bù chūqù yuēhuìle. Так как мы поженились, мы больше никогда не будем ходить на свидания.
  • 头疼,头晕,我 发誓 再也不 玩电脑游戏 了。 tóuténg, tóuyūn, wǒ fāshì zài yě bù wán diànnǎo yóuxì le.. Голова болит, голова кружится, я клянусь, я больше никогда не буду играть в компьютерные игры.
  • 他 再也不 说骂人话 了。 tā zài yě bù shuō màrén huàle. Я больше никогда не буду ругаться.
  • 我被罚了,我 再也不 开车 了。 wǒ bèi fále, wǒ zài yě bù kāichēle. Меня оштрафовали, я больше никогда не буду водить автомобиль.
  • 我已受够了他的谎言, 再也不 搭理他了。 wǒ yǐ shòu gòule tā de huǎngyán, zài yě bù dāli tāle. Я уже натерпелась его лжи, больше никогда не обращу на него внимание.
  • 我 再也不 这么做了。 wǒ zài yě bù zhème zuòle. Я больше никогда не буду так делать.
  • 你已让我失望多次,我 再也不 信任你了。 nǐ yǐ ràng wǒ shīwàng duō cì, wǒ zài yě bù xìnrèn nǐle. Ты разочаровал уже много раз, я больше никогда не буду тебе верить.
  • 我 再也不 做那种事了,我已有了教训。 wǒ zài yě bù zuò nà zhǒng shìle, wǒ yǐ yǒule jiàoxùn. Я больше никогда не буду делать подобные вещи, я уже получил урок.
  • 他再也没有回到家乡。Хоть речь идёт о прошлом, но так можно говорить, так как тут эмоциональный акцент на том, что "никогда больше не делал что-то в будущем".tā zài yě méiyǒu huí dào jiāxiāng.Он никогда больше не возвращался на Родину.
  • 他再没给我什么东西。tā zài méigěi wǒ shénme dōngxi.Он никогда больше не давал мне каких-нибудь вещей.
  • 他 又 也没有回到家乡。又 относится строго к прошлому времени, а тут говорится о периоде с прошлого времени по настоящее время включительно (он не приезжал и до сих пор его нет)tā yòu yě méiyǒu huí dào jiāxiāngОн никогда больше не возвращался на Родину.

再也不 zài yě bù。。。=以后永远都不 yǐhòu yǒngyuǎn dōu bù。。。

Смотрите также

  • Снова в будущем с 再 zai
  • Последовательность действий с помощью конструкции "..., 后来..." (..., houlai...).
  • Последовательность / алгоритм действий с конструкцией 先 xian...再 zai...
  • "Никогда" с 从来 conglai
  • Дата и время
  • Выражаем будущее время
  • Снова
  • Никогда
  • 再 (zài)
  • 也 (yě)
  • 不 (bù)
  • 了 (le)

Sign in
avatar
爱