WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Последовательность действий в прошлом времени с "..., 后来..." (..., houlai...) - WiKiHSK.RU

Последовательность действий в прошлом времени с "..., 后来..." (..., houlai...)

Последовательность действий в прошлом времени с помощью конструкции "..., 后来..." (..., houlai...). "..., 后来 (hòulái)..." переводится как "впоследствии, в дальнейшем, потом, после, затем". Стоит заметить, что 后来 используется для событий, которые происходили в прошлом времени, то есть они следовали друг за другом в прошлом времени, и уже произошли.

Содержание

  • 1 Структура
  • 1 Другое значение
  • 3 Смотрите также

Структура

(Событие в прошлом #1 +) 后来 + Событие в прошлом #2

后来 как обстоятельство времени может стоять до или после подлежащего:

(Событие в прошлом #1 +) субъект + 后来 + событие в прошлом #2

(Событие в прошлом #1 +) 后来 + субъект + событие в прошлом #2

Примеры

  • 后来 他们谁也不理谁。 hòulái tāmen shéi yě bù lǐ shéi. В дальнейшем они ни с кем не разговаривали.
  • 他们 后来 退出了这场比赛。 tāmen hòulái tuìchūle zhè chǎng bǐsài. Затем они выбыли из состязаний.
  • 后来 ,巴黎于1944年8月得到解放了。 hòulái, bālí yú 1944 nián 8 yuè dédào jiěfàngle. В дальнейшем в августе 1944 года Париж был освобождён.
  • 这对年轻人私奔了, 后来 在拉斯维加斯结婚。 zhè duì niánqīng rén sībēnle, hòulái zài lā sī wéi jiā sī jiéhūn. Она сбежала с тем молодым человеком, а в последующем женилась в Лас-Вегасе.
  • 我们起头遇到些困难, 后来 就好多了。 wǒmen qǐtóu yù dào xiē kùnnán, hòulái jiù hǎoduōle. По-началу мы встречали много трудностей, потом стало легче.
  • 开始 他 不 明白,但 后来 他 明白 了。 kāishǐ tā bù míngbái, dàn hòulái tā míngbáile. По-началу он не понимал, но затем понял.
  • 前天 我 的 朋友 感冒 了,不过 后来 他 病 好 了。 qiántiān wǒ de péngyǒu gǎnmàole, bùguò hòulái tā bìng hǎole. Позавчера мой друг простыл, но потом ему стало лучше.
  • 他曾是一家IT公司的老板, 后来 公司破产了。 tā céng shì yījiā IT gōngsī de lǎobǎn, hòulái gōngsī pòchǎnle. Он когда-то был директором IT компании, в дальнейшем эта компания разорилась.
  • 他们家老辈一直在南方居住, 后来 才来到北方。 tāmen jiā lǎobèi yīzhí zài nánfāng jūzhù, hòulái cái lái dào běifāng. Их предки жили на юге, и только потом приехали на север.

Другое значение

后来 может также выступать в роли определения к какому-либо слову и переводиться как "прийти после всех (последним); пришедший (полученный) позже", но это уже совершенно из другой "оперы". И в данном случае уже нет привязки к прошлому времени. В данном случае 后来 часто употребляется с 的, так как 后来 выступает в роли определения.

Примеры

  • 后来 的人没有位置坐。 hòulái de rén méiyǒu wèizhì zuò. Пришедшим в последнюю очередь людям не достанется сидячих мест.
  • 后来 的事就众所周知了。 hòulái de shì jiù zhòngsuǒzhōuzhīliǎo. Последние события стали известны всем.

Смотрите также

  • "До" и "после" с помощью 之前 (zhiqian) и 之后 (zhihou)
  • "С тех пор" с 以来 yilai
  • В будущем, потом, позже
  • Разница 后来 houlai и 然后 ranhou
  • Разница 以后 yihou и 后来 houlai
  • Последовательность действий во времени
  • Порядок совершения действий
  • Выражаем прошедшее время
  • 后来 (hòulái)
  • 来 (lái)

Sign in
avatar
爱