Последовательность действий в прошлом времени с помощью конструкции "..., 后来..." (..., houlai...). "..., 后来 (hòulái)..." переводится как "впоследствии, в дальнейшем, потом, после, затем". Стоит заметить, что 后来 используется для событий, которые происходили в прошлом времени, то есть они следовали друг за другом в прошлом времени, и уже произошли.
(Событие в прошлом #1 +) 后来 + Событие в прошлом #2
后来 как обстоятельство времени может стоять до или после подлежащего:
(Событие в прошлом #1 +) субъект + 后来 + событие в прошлом #2
(Событие в прошлом #1 +) 后来 + субъект + событие в прошлом #2
后来 может также выступать в роли определения к какому-либо слову и переводиться как "прийти после всех (последним); пришедший (полученный) позже", но это уже совершенно из другой "оперы". И в данном случае уже нет привязки к прошлому времени. В данном случае 后来 часто употребляется с 的, так как 后来 выступает в роли определения.