WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Последовательность с 先 xian...再 zai... - WiKiHSK.RU

Последовательность с 先 xian...再 zai...

Последовательность / алгоритм действий с 先 xian...再 zai... "Сначала... потом...". С конструкцией 先 xiān...再 zài... мы сможем перечислять действия, указать порядок совершения действий, указать последовательность действий по времени. 再 переводится как "снова" в будущем времени. "先..., 再..." (xiān..., zài...) дословно переводится как "сначала... потом...".

Содержание

  • 1 先……再……
  • 2 再说
  • 3 Заменяем 再
  • 4 Смотрите также

先……再……

Структура

先 + [Событие 1] + 再 + [Событие 2]

Примеры

  • 每个人 应该 先 洗 手,再 吃 饭。měi gèrén yīnggāi xiān xǐshǒu,zài chīfàn.Каждому человеку стоит сначала мыть руки, а потом есть.
  • 你先休息,回头我再找你。nǐ xiānxiūxí, huítóu wǒ zàizhǎo nǐ.Ты сначала отдохни, потом я снова обращусь к тебе.
  • 先想想再做决定。xiānxiǎng xiǎng zàizuò juédìng.Сначала подумай, а потом принимай решение.
  • 先结婚再找工作是本末倒置。xiānjiéhūn zàizhǎo gōngzuò shì běnmòdàozhì.Сначала жениться, а потом искать работу - это шиворот-навыворот.
  • 先倒茶再加牛奶。xiāndào chá zàijiā niúnǎi.Сначала налей чая, потом добавь молока.
  • 我 要 先 吃 早饭,再 开始 点赞扬。wǒ yào xiān chī zǎofàn,zài kāishǐ diǎn zànyáng.Мне нужно сначала позавтракать, потом начать "лайкать".
  • 我 喜欢 先 喝牛奶,再 睡觉。wǒ xǐhuan xiān hē niúnǎi,zài shuìjiào.Я люблю пить молоко, а затем идти спать.

再说

В данной конструкции, в её конце 再说 zàishuō будет переводиться как "потом поговорим". По сути 再说 - это и есть "Событие 2". Но никак не будет переводиться как "к тому же, притом, вдобавок, более того" (так 再说 будет переводиться, если будет стоять в начале предложения как вводное слово, обособленное запятыми).

Структура

先 + [Событие 1] + 再说

Примеры

  • 先看看再说吧。xiānkàn kàn zàishuō ba.Сначала посмотрим, потом поговорим.
  • 先 刷牙 再说。xiān shuāyá zàishuō.Сначала почисти зубы, а потом поговорим.
  • 先 把 作业 做完再说。xiān bǎ zuòyè zuò wán zàishuō.Сначала сделай домашнюю работу, потом поговорим.
  • 我 先 跟我 妻子 商量一下再说。wǒ xiān gēn wǒ qī zǐ shāngliáng yīxià zàishuō.Я сначала с женой обсужу, потом поговорим.
  • 我们 先 打盹 一下 再说。wǒmen xiān dǎdǔn yīxià zàishuō.Я сначала подремлю, потом поговорим.

Заменяем 再

再 может быть заменено многими китайскими словами с переводами "затем, потом":以后, 后, 才, 然后 и другими.

  • 先立业后成家。xiānlìyè hòuchéngjiā.Сначала создай карьеру, затем создавай семью.
  • 我先看新闻,然后吃饭。wǒ xiānkàn xīnwén,ránhòuchīfàn.Сначала посмотрю новости, потом пойду есть.
  • 先摆明事实,才能解决问题啊。xiānbǎi míng shìshí,cáinéng jiějué wèntí a.Сначала расскажи прямо о деле, и только потом будем решать проблему.
  • 回头再说吧!Данную фразу китайцы говорят тем, кому хотят отказать в общении в будущем. С помощью данной фразы можно вежливо заставить китайца отстать навсегда!huítóu zàishuōba!Потом как-нибудь поговорим!

Смотрите также

  • Перечисление
  • Порядок совершения действий
  • Последовательность действий по времени
  • Разница 再 zai и 又 you
  • Снова в будущем с 再 zai
  • "Никогда больше" с 再也不 zaiyebu
  • Разница 后来 houlai и 然后 ranhou
  • "К тому же", "притом", "вдобавок", "более того" с 再说 "zaishuo"
  • 再 (zài)
  • 然后 (ránhòu)
  • Потом, тогда
  • Сначала, сперва

avatar
0
Yury Khmarin, XReider 10.12.2022, 08:50
先……又…… [ xiān … … yòu … … ] используется в прошлом
表示动作事件发生的顺序。一般用在已经发生的事情上。
“先”不可用在主语前。
e.g.
他先吃了饭又洗了澡。
tā xiān chī le fàn yòu xǐ le zǎo。
He had lunch and then took a shower.
Ответить
Sign in
avatar
爱