WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 4 / Выше-среднего грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Разница 肯定 kending, 确定 queding и 一定 yiding - WiKiHSK.RU

Разница 肯定 kending, 确定 queding и 一定 yiding

Разница 肯定 kending, 确定 queding и 一定 yiding. Рассмотрим разницу слов 肯定 (kěndìng), 确定 (quèdìng) с 一定 (yīdìng), у которых частично совпадает перевод: "несомненно, безусловно, обязательно".

Содержание

  • 1 Краткий обзор
  • 2 肯定 и 确定 как глаголы
    • 2.1 Структура с 肯定
    • 2.2 Структура с 确定
    • 2.3 Правильные и неправильные примеры
  • 3 肯定 и 一定 как наречия
    • 3.1 Структура с 肯定
    • 3.2 Структура с 一定
    • 3.3 Правильные и неправильные примеры
  • 4 肯定, 确定 и 一定 как прилагательные
  • 5 Смотрите также

Краткий обзор

Рассмотрим три слова с разных позиций.

1. Как часть речи:

  • 肯定 kěndìng может быть глаголом, прилагательным и наречием.
  • 确定 quèdìng может быть глаголом и прилагательным.
  • 一定 yīdìng может быть прилагательным и наречием.

2. Перевод:

  • 肯定 kěndìng 1) подтверждать; признавать; утверждать, устанавливать 2) положительный, утвердительный 3) несомненнонесомненно, безусловно, обязательно
  • 确定 quèdìng 1) устанавливать, определять; констатировать 2) твёрдо установленный, неизменный, окончательный 3) гарантированный 4) комп. подтвердить, кнопка ввод 5) быть уверенным
  • 一定 yīdìng 1) конечно, определённо, несомненно 2) точный, определённый, установленный

3. По смысловому значению:

  • 肯定 kěndìng несёт субъективную оценку ситуации. А также несёт смысл слов: 认可 rènkě (позволять, разрешать; утверждать; санкционировать), 同意 tóngyì (соглашаться; приходить к соглашению; одобрять), и 保证 bǎozhèng (гарантировать).
  • 确定 quèdìng даёт объективную оценку ситуации. А также несёт смысл слова: 决定 juédìng (решать, выносить решение).
  • 一定 yīdìng несёт эмоциональный оттенок обязательности, часто переводится как "обязательно", применяется в создании приказов, распоряжений. А также несёт смысл слова: 必须 bìxū (обязательно следует).
  • 肯定 kěndìng и 确定 quèdìng могут быть глаголами, но у них будет разное значение. 一定 yīdìng не может быть глаголом.

肯定 и 确定 как глаголы

Структура с 肯定

肯定 kěndìng выражает одобрение, признание чего-то (как структура 对 duì…满意 mǎnyì "чем-то быть довольным").

肯定 + существительное / фраза

Также 肯定 может означать, что субъект действия уверен в чём-то, возможный перевод "быть уверенным в чём-либо". Часто употребляется со словом 敢 gǎn "сметь".

Субъект + (敢)肯定 + предложение

Примеры с 肯定

  • 总统肯定了市长的决定。zǒngtǒng kěndìngle shì zhǎng de juédìng.Президент утвердил решение мэра.
  • 如果 想 让 老板 肯定 你,你 就 要 好好 工作。rúguǒ xiǎng ràng lǎobǎn kěndìng nǐ, nǐ jiù yào hǎohǎo gōngzuò.Если ты хочешь, чтобы начальник тебя утвердил, то тебе нужно хорошо работать.
  • 我敢肯定他知道的。wǒ gǎn kěndìngtā zhīdào de.Я посмею быть уверенным, что он знает.
  • 我肯定它是赝品。wǒ kěndìngtā shì yànpǐn.Я уверен, что это подделка.
  • 父母是否同意,我不能肯定。fùmǔ shìfǒu tóngyì, wǒ bùnéng kěndìng.Я не уверен, согласятся ли родители.

Структура с 确定

确定 как глагол означает, что что-то определено или установлено. Также 确定 может означать, что субъект действия уверен в чём-то, возможный перевод "быть уверенным в чём-либо".

确定 + фраза

Примеры с 确定

  • 我们 确定 什么 时候 开会。wǒmen quèdìng shénme shíhou kāihuì.Мы утвердили когда проводить собрание.
  • 我们正式确定了我们的关系。wǒmen zhèngshì quèdìngle wǒmen de guānxì.Мы официально установили наши отношения.
  • 医生确定了我的血型。yīshēng quèdìngle wǒ de xuèxíng.Врач определил мою группу крови.
  • 我们已经确定了婚期。wǒmen yǐjīng quèdìngle hūnqí.Мы уже выбрали дату помолвки.
  • 董事会 已经 确定了 五 个 人,还 差 两 个。dǒngshìhuì yǐjīng quèdìngle wǔ gèrén, hái chà liǎng gè.Совет директоров определил пяти человек, ещё нужно двоих.
  • 你确定你没把钱包弄丢?nǐ quèdìngnǐ méi bǎ qiánbāo nòng diū?Ты уверен, что ты не потерял кошелёк?

Правильные и неправильные примеры

  • 设计师 要 先 肯定 一 个 形式 才 能 打样子。Согласно изученным конструкциям, после 肯定 должны стоять существительное или фраза, а не предложенияshèjì shī yào xiān kěndìng yīgè xíngshì cáinéng dǎ yàngzi.Дизайнер должен сначала установить дизайн, и только потом рисовать макет.
  • 设计师 要 先 确定 一 个 形式 才 能 打样子。shèjì shī yào xiān quèdìng yīgè xíngshì cáinéng dǎ yàngzi.Дизайнер должен сначала определить дизайн, и только потом рисовать макет.
  • 总经理 肯定 了 最近 我 工作 很 努力。Согласно изученным конструкциям, после 肯定 должны стоять существительное или фраза, а не предложенияzǒng jīnglǐ kěndìng le zuìjìn wǒ gōngzuò hěn nǔlì.Генеральный директор принял в последнее время моя работа очень усердная.
  • 总经理 肯定 了 最近 我 的 努力 工作。В отличии от предыдущего примера, мы заменили предложение 最近 我 工作 很 努力 zuìjìn wǒ gōngzuò hěn nǔlì "в последнее время моя работа очень усердная" на фразу 最近 我 的 努力 工作 zuìjìn wǒ de nǔlì gōngzuò "моя последняя усердная работа" zǒng jīnglǐ kěndìng le zuìjìn wǒ de nǔlì gōngzuò.Генеральный директор принял мою последнюю усердную работу.

肯定 и 一定 как наречия

肯定 и 一定 употребляется как наречия, оба ставятся перед сказуемыми, грамматика у них в этом случае одинакова. Но есть смысловая разница: 肯定 "определённо" несёт оттенок субъективного суждения или допущения какой-либо ситуации, что эта ситуация может произойти. А 一定 "обязательно" в некоторых случаях несёт сильную эмоциональный оттенок решимости, обязательности, определённости, приказной тон; 一定 участвует в создании приказов, а 肯定 - нет.

Структура с 肯定

肯定 + прилагательное / глагол

Примеры с 肯定

  • 你肯定能找到一份工作。nǐ kěndìngnéng zhǎodào yī fèn gōngzuò.Ты определённо найдёшь работу.
  • 他肯定能赢。tā kěndìngnéng yíng.Он точно победит.
  • 他 肯定 还 没 起床,因为 他 昨天 跳了舞。tā kěndìng hái méi qǐchuáng, yīnwèi tā zuótiān tiào le wǔ.Он точно ещё не проснулся, потому что вчера танцевал.
  • 我 是肯定不会骗你的,骗你是小狗! wǒ shì kěndìngbù huì piàn nǐ de, piàn nǐ shì xiǎo gǒu!Я точно тебя не обману, гадом буду!

Структура с 一定

一定 + прилагательное / глагол

Примеры с 一定

  • 我一定会回来的。wǒ yīdìnghuì huílái de.I'll be back. / Я обязательно вернусь.
  • 他一定会赢的。tā yīdìnghuì yíng de.Он совершенно точно победит.
  • 这一定是个错误。zhè yīdìngshìgè cuòwù.Это точно ошибка.
  • 别担心,我一定会去。bié dānxīn, wǒ yīdìnghuì qù.Не переживай, я обязательно пойду.

Правильные и неправильные примеры

  • 我们 肯定 要 参加新年晚会。Так как это почти что приказ, то 肯定 нельзя употреблятьwǒmen kěndìng yào cānjiā xīnnián wǎnhuì.Мы утвердительно должны посетить новогодную встречу.
  • 我们 一定 要 参加新年晚会。wǒmen yīdìng yào cānjiā xīnnián wǎnhuì.Мы обязательно должны посетить новогодную встречу.

肯定, 确定 и 一定 как прилагательные

Все три слова могут быть прилагательными в составе определения. 肯定的 kěndìng de "утверждённые, положительный (об оценке), определенный"; 确定的 quèdìng de "определённый, установленный"; 一定的 yīdìng de "обязательный, определённый".

Структура

肯定 / 确定 / 一定 + (的) + определяемое слово

Примеры

  • 如果 你 问 我 去不去,我 的 回答 是 肯定 的。rúguǒ nǐ wèn wǒ qù bù qù, wǒ de huídá shì kěndìng de.Если ты спросишь меня пойду я или нет, мой ответ будет утвердительный.
  • 你 给 我 一 个 确定 的 回答,不 要 总是 逃避回答。nǐ gěi wǒ yīgè quèdìng de huídá, bùyào zǒng shì táobì huídá.Дай мне точный ответ, не надо постоянно увиливать.
  • 老师 和 学生 要 保持 一定 距离。lǎoshī hé xuéshēng yào bǎochí yīdìng jùlí.Учителя и ученики должны придерживаться обязательной дистанции.

Смотрите также

  • Описываем объекты и явления
  • Описываем действие
  • Выражаем отношение
  • Выражаем решимость
  • Определённо, непременно

avatar
0
Katerina Dyorden, durdenkathi 31.07.2017, 11:40
我敢肯定他知道的 - почему в этом предложении на конце стоит 的?
Ответить
avatar
0
XReider 03.08.2017, 18:30
Ответ тут
Ответить
avatar
0
Владимир, vladimir3004 23.09.2018, 19:03
Потому что работает с глаголом понимать
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 10.06.2019, 06:42
肯定 что-то вроде "стопудов" , "так и было", например 他昨天没来上课肯定是因为前天睡的太晚 я уверен, что он вчера не пришёл на занятия так как позавчера очень поздно уснул
И хоть тут не говорится, что человек уверен, но 肯定 означает именно это
确定 когда подтверждаешь это на 100%
你确定他是个医生吗? Ты уверен что он врач?
我确实 я уверен

一定 - обязательно
一定要好好学习 обязательно нужно хорошо учиться
你一定会成功的
Ты обязательно станешь успешным
Ответить
avatar
0
игорь, nik02 06.01.2021, 11:16
校长 это директор учебного заведения, а не мэр . У вас была опечатка в предложение.
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 06.01.2021, 11:53
Спасибо. Исправил, 1 месяц VIP вручён!
Ответить
avatar
0
Нагим Байбурин, nagim-ba 13.09.2022, 19:34
"yīshēng quèdìngle wǒ de xiěxíng"
Вроде бы д.б. xue4xing2, нет?
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 02.10.2022, 22:56
Спасибо. Исправил, 1 месяц VIP вручён!
Ответить
Sign in
avatar
爱