"Всегда" и "никогда" с 从来 conglai. 从来 (cónglái) имеет дословный перевод "с самого начала". Оно обычно переводится " всегда", но если после 从来 стоит отрицательная частица, то переводится " никогда". В положительном значении, при переводе как "всегда", после 从来 (cónglái) рекомендовано вставлять 都(dōu), чтобы усилить перевод слова 从来.
Субъект + 从来 + 都 + Глагольная фраза
从来 в отличие от 老是 lǎoshi и 总是 zǒngshì обладает нейтральным оттенком, не обладает характером критики и чувством упрёка.