WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 2 / Элементарная грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Приблизительное количество с последовательными числами - WiKiHSK.RU

Приблизительное количество с последовательными числами

Приблизительное количество с последовательными числами.

Содержание

  • 1 Структура
  • 2 Примеры
  • 3 Как ещё можно сказать
  • 4 Как сказать с разницей больше 1
  • 5 Интересно прочитать

Структура

Ставим два числа друг с другом, второе число больше первого числа на 1.

X + (X+1)

Примеры

  • 三 四 个人。 Sānsì gèrén 3-4 человека
  • 四五 天。 Напоминаю, что слова 天 "день" и 年 "год" одни из немногих слов, использующиеся без счётного слова sìwǔ tiān 4-5 дней
  • 我 吃 了 七 八 个 包子。 Wǒ chīle qībā gè bāozi. Я съел 7-8 баоцзы.
  • 这 行 诗句 我们 学 过 两 三 次。 Zhè háng shījù wǒmen xuéguò liǎng sān cì. Этот стих мы учили 2-3 раза.
  • 我 等 了 你 一 两 个 小时。 Wǒ děng le nǐ yī liǎng gè xiǎoshí. Я ждал тебя 1-2 часа.
  • 我们 三 四 年 没有 见面 了。 Wǒmen sān sì nián méiyǒu jiànmiàn le. Мы уже не виделись 3-4 года.
  • 要 做 完 这 个 工作 需要 一 两 年。 yào zuò wán zhè gè gōngzuò xūyào yī liǎng nián Чтобы доделать эту работу потребуется 1-2 года.
  • 他们 的 孩子 五 六 岁 了 吧。 Tāmen de háizi wǔ liù suì le bā. Их детям должно быть 5-6 лет.
  • 每 个 人 花 了 两 三 百 美元。 Měi gè rén huā le liǎng sān bǎi měiyuán. Каждый человек потратил 2-3 сотни долларов.

Как ещё можно сказать

  • 买 这 件 衣服 只 需要 七十 七八 块 钱。 Попробовали сказать 17-18. Так нельзя, а как можно - смотрим следующий пример Mǎi zhè jiàn yīfu zhǐ xūyào qīshí qībā kuài qián. Эта вещь стоит всего лишь 17-18 юаней.
  • 买 这 件 衣服 只 需要 十 七八 块 钱。 Дословно: Эта веща только надо десять и 7-8 юаней. То есть, мы назвали разряд десятков (десять) и разряд единиц 7-8. Это верно! Mǎi zhè jiàn yīfu zhǐ xūyào shí qī bā kuài qián. Эта вещь стоит всего лишь 17-18 юаней.
  • 买 这 件 衣服 只 需要 四十 七八 块 钱。 Верно. Назвали 40 десятков, а затем 7-8 Mǎi zhè jiàn yīfu zhǐ xūyào sìshí qī bā kuài qián. Эта вещь стоит всего лишь 47-48 юаней.
  • 这件衣服价值 四十 七八 之间。 Сказали по-другому Zhè jiàn yīfú jiàzhí sìshí qībā zhī jiān. Цена на эту вещь в пределах 47-48 юаней.
  • 这件衣服才 四十 七八 块钱。 Сказали по-другому Zhè jiàn yīfú cái sìshí qībā kuài qián. Эта вещь всего 47-48 юаней.
  • 这件衣服 四十 七八 块钱。 Сказали по-другому Zhè jiàn yīfú sìshí qībā kuài qián. Эта вещь 47-48 юаней.
  • 买 这 件 衣服 只 需要 七八 十 块 钱。 Тоже верно. Назвали цифры 7-8, а затем разряд "десять". Дословно: 7-8 десятков. Mǎi zhè jiàn yīfu zhǐ xūyào qī bā shí kuài qián. Эта веща стоит всего лишь 70-80 юаней.
  • 这 件 衣服 只 需要 七八 十 块 钱。 Это предложение не верно потому, что нет в начале глагола 买. Дословный перевод будет "Этой вещи всего лишь надо 70-80 юаней. Как это вещи нужны деньги? Вещям не нужны деньги. Поэтому надо подставить в начале глагол "покупать", и только дословный перевод будет: "купить эту вещь надо 70-80 юаней". Теперь верно! Zhè jiàn yīfu zhǐ xūyào qī bā shí kuài qián. Этой вещи надо всего 70-80 юаней.
  • 这 件 衣服... 大概 需要 七八 十 块 钱。 Сказали по-другому: "эту вещь" вынесли вперёд предложения (сделали отдельным предложением в составе сложного предложения), вместо 只 (всего), вставили (大概 приблизительно). 大概 需要 七八 十 块 钱 - это тоже другое предложение в составе сложного предложения, и у него нет субъекта действия. Теперь верно Zhè jiàn yīfú... Dàgài xūyào qī bā shí kuài qián. Эта вещь... примерно надо 70-80 юаней.
  • 买 这 件 衣服 只 需要 四六 块 钱。 Разница между первым и вторым числом больше 1, так нельзя Mǎi zhè jiàn yīfú zhǐ xūyào sìliù kuài qián. Эта вещь стоит 4-6 юаней.
  • 三五 成群。 Почему верно? Потому что 三五成群 - это, во-первых, ЦЕЛОСТНАЯ устоявшаяся идиома китайского языка, и, во-вторых, 三五 единственное исключение, которое можно сказать с разрывом более 1. sānwǔ chéngqún. Несколько человек / группа в несколько человек.
  • 三五 个人找你。 Исключение 三五 переводится как три-пять; трое-пятеро; немного, несколько; редкий, разбросанный. Есть также другие переводы, смотрите словарь. sānwǔ gèrén zhǎo nǐ. Несколько человек ждут тебя / Трое-пятеро человек тебя ждут.

Как сказать с разницей больше 1

Помимо исключения 三五, можно ещё использовать конструкцию 从 cong... 到 dao..."от... до...", которая даёт безграничные возможности в выражении числовой разницы.

从 + время 1 + 到 + время 2

  • 从 晚上9点 到 早上9点我睡觉。 cóng wǎnshàng 9 diǎn dào zǎoshang 9 diǎn wǒ shuìjiào. С 9 вечера до 9 утра я сплю.
  • 从 周一 到 周五我很忙。 cóng zhōuyī dào zhōu wǔ wǒ hěn máng. С понедельника по пятницу я очень занят.

Также отлично подойдёт 在 ... 到 ... 之间"в промежутке с... до...".

(在) + время 1 + 到 + время 2 + 之间

  • 你 在 三点 到 十点 之间 给对方打电话吧。 nǐ zài sān diǎn dào shí diǎn zhī jiān gěi duìfāng dǎ diànhuà ba. Ты с трёх до десяти звони мне.
  • 这个事儿让我 在 早上九点 到 晚上十二点 之间 思索。 zhège shì er ràng wǒ zài zǎoshang jiǔ diǎn dào wǎnshàng shí'èr diǎn zhī jiān sīsuǒ. Это дело заставило меня заниматься мыслительными поисками с 9 утра до 12 вечера.

Интересно прочитать

  • Число с избытком
  • Счётные слова, классификаторы
  • Приблизительное количество и почти
  • Как составляются числа в китайском языке
  • Крупные большие числа
  • Выражаем количество
  • О, об, касаемо, почти

avatar
0
Nikitosik Nekit, nikitanekitnikitosik333 03.07.2024, 21:04
К предложению 要 做 完 这 个 工作 需要 一 两 年 дали не тот пиньинь
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 05.08.2024, 07:59
Здравствуйте! Спасибо! +1 месяц VIP за исправление ошибок
Ответить
Sign in
avatar
爱