Разница "среди" 之间 zhijian и 中间 zhongjian. 之间 (zhījiān) переводится как: между..., в промежутке между..., среди..., меж; на протяжении, в течение. 中间 (zhōngjiān) переводится как: посередине, между; среди; середина; промежуток; промежуточный, средний. Как мы видно, совпадает перевод "между" и "среди". Рассмотрим подробно эти два слова.
Разберём на составные части и дословный перевод. У двух слов есть общий иероглиф 间, который переводится как "промежуток". 之 это пришедший из Вэньянь (древнего китайского языка) аналог притяжательной частицы 的. 中 zhōng переводится как "середина". Поэтому дословный перевод 之间 будет "пространство между...", а 中间 "среднее пространство (между...)".
Грамматически, 之间 и 中间 обозначают место. Однако, 中间 может употребляться как самостоятельное слово, а 之间 всегда используется совместно с другими словами.
之间 переводится как "между какими-то двумя объектами" и "среди каких-то двух объектов", однако, 中间 часто обозначает "посередине между какими-то объектами". То есть 之间 и 中间 по-своему обозначают физическое пространство.
Обратите внимание на картинку. 之间 обозначает всё пространство между А и Б, а 中间 технически обозначает конкретную точку на равном расстоянии меджу А и Б, но обычно китайцы не так сильно заморачиваются, и используют 中间 как слово "между". То есть как синоним слову 之间.
Существительное1 + 和 + Существительное2 + 之间/中间
Только 之间 используется для обозначения временных и числовых промежутков. Например, "между семью и девятью вечера я делал домашнее задание", "население города между 600 и 700 тысячами жителей".
中间 переводится как "в середине" какого-либо абстрактного процесса без чисел и конкретных временных промежутков. Например, "в середине разговора".
Время1 + 和 + Время2 + 之间
Число1 + 和 + Число2 + 之间
中间 может передавать значение "внутри" (внутри дома, внутри холодильника), и может быть похожа на 里面 за тем исключением, что объект будет находиться в центре между сторонами, но не по высоте. 中间 может означать "в середине" двумерного пространства (стола, экрана и так далее).
之间 не используется для этих целей.
Существительное + (的 +) 中间
之间 может переводиться как "между кем-то и кем-то" в значении отношений между какими-то людьми, группами людей, между компаниями, фирмами, странами. Например, "отношения между детьми и родителями".
中间 не используется для этих целей.
Существительное1 + 和 + Существительное2 + 之间
Существительное (обозначающее группу людей) + 之间
中间 может переводиться как "среди какой-то группы людей". Например, "среди вас", "у греков" и так далее.
Существительное + (的 +) 中间
中间 может входить в состав словосочетания и переводиться как "средний", "промежуточный".
中间 + Существительное