Как составляются числа в китайском языке. В китайском языке система и структура чисел достаточно логична. Достаточно выучить все значения слов и правила их применения, чтобы в будущем спокойно разбираться и не путаться. Рекомендуется также почаще произносить и применять числа на китайском языке на практике, чтобы они попали в активную память, и Вы в них в дальнейшем не путались.
Простые числа пишутся также как в русском языке, ничего особенного.
Нужно прибавить в числу "десять" 十 (shí) следующее за ним число с "одной единицей" 一 (yī) до "девяти" 九 (jiǔ). Например, одиннадцать - это 十一 (shíyī), 12 - это 十二 (shí'èr), 13 - это 十三 (shísān) и так вплоть до девятнадцати 十九 (shíjiǔ).
十 + А
Название десятков переводятся по следующей логике: Двадцать - это 二十 (èrshí), 30 - это 三十 (sānshí) и так далее. Если нужно назвать не только десяток, но ещё и цифру после десятка, то число строится по принципу прибавления цифры в конце числа, то есть по следующей логике: 25 - это 二十五 (èrshíwǔ), 44 - это 四十四 (sìshísì) и 98 - это 九十八 (jiǔshíbā). Всё очень понятно.
А + 十
А + 十 + Б
100 по-китайски будет: 一百 (yībǎi). Теперь Вы знаете как считать сотни.
Запомните: если в середине числа будет "ноль" или несколько "нолей", то мы обязательно при переводе должны сказать один раз 零 (líng) в той позиции, где стоят эти нули (или один ноль). Современное написание иероглифа 零 - это "〇". Первый вариант более красивый, второй - более простой. Вот и вся разница.
А + 百 + 零 + Б
А + 百 + Б + 十
Если Ваша задача сказать просто число без единиц и счётных слово (классификаторов), например "двести пятьдесят", "150", "250", "350", "470", "850", то в данном случае можно сказать "А + 百 + Б". Например: 250 - это "二百五" (èrbǎiwǔ). Но 250 это "число дурака", старайтесь его не произносить, а то все будут смеяться. Но если Вам надо после целого числа употребить единицу (111, 112, 342) или применить "классификатор + какое-либо существительное" (например, сказать 110个人 (yībǎiyīshígèrén) "сто десять человек", то есть указать количество чего-то с прибавлением классификатора), то структура будет такая "А + 百 + Б + 十".
А + 百 + Б + 十 + В
千 (qiān) переводится как "тысяча". Правило её применения аналогично с "сотней". Независимо от того, сколько нулей стоит в середине числа, достаточно один раз сказать 零 (líng) на его месте.
Число | Китайский | Транскрипция | Русский |
---|---|---|---|
7 | 七 | qī | семь |
10 | 十 | shí | десять |
15 | 十五 | shíwǔ | пятнадцать |
80 | 八十 | bāshí | восемьдесят |
81 | 八十一 | bāshíyī | восемьдесят один |
88 | 八十八 | bāshíbā | восемьдесят восемь |
100 | 一百 | yībǎi | сто |
108 | 一百零八 | yībǎi líng bā | сто восемь |
180 | 一百八十 | yībǎi bāshí | сто восемьдесят |
118 | 一百一十八 | yībǎi yīshíbā | сто восемнадцать |
Как Вы правильно могли заметить: 15 по-китайски будет 十五 (Shíwǔ), в изолированном виде нельзя говорить 一十五 (Yīshíwǔ). Но если 115, то мы говорим 一百一十五 (Yībǎi yīshíwǔ).
В китайском есть два числительных, которых нет в русском языке:
万 (wàn) 10.000 - для большинства изучающих китайский язык, это числительное является камнем преткновения. В русском языке числа разбиваются на блоки из трёх цифр (например, 100.000). А в китайской языке - на блоки из четырёх цифр (например, 10.0000). Примеры:
Мы привыкли делить числа на блоки по три цифры, или произносить 11.000 как одиннадцать тысяч. Но в китайском языке это же число будет выглядеть как "1,1000," и читаться как "一万一千" (один wan и одна "тысяча" - yī wàn yī qiān).
Больше примеров:
Русское разделение | Русское чтение | Китайское разделение | Китайский язык | Пхининь |
---|---|---|---|---|
30.000 | тридцать тысяч | 3.0000 | 三万 | sān wàn |
35.200 | тридцать пять тысяч двести | 3.5200 | 三万五千两百 | sān wàn wǔqiān liǎng bǎi |
35.800 | тридцать пять тысяч восемьсот | 3.5800 | 三万五千八百 | sān wàn wǔqiān bābǎi |
亿 | 千万 | 百万 | 十万 | 万 | 千 | 百 | 十 | 一 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yì | qiān wàn | bǎi wàn | shí wàn | wàn | qiān | bǎi | shí | yī |
100 миллионов | 10 миллионов | Миллион | 100 тысяч | 10 тысяч | Тысяча | Сто | Десять | Единица |