Крупные большие числа. Разряды чисел в русском языке и в китайском языке сильно отличаются. С выше 1,000 начинаются небольшие, но увлекательные сложности. Пройдите эту тему, законспектируйте всё в тетрадь, и закрепите всё выполнением переведов сотен чисел. Тогда китайская
В русском языке числа до миллиона делятся на тысячные разряды, а в китайском языке до 100 миллионов делятся разрядом "десять тысяч". Например, число в русском языке: 10,000 (обратите внимание, где запятая, она стоит после трёх цифр). В китайском языке 1,0000 (увидели? Запятая стоит после 4 цифр).
10 миллионов в русском языке выглядят так: 10,000,000. В китайском языке 1000,0000. Перевод 一千万 yīqiān wàn (одна тысяча "ваней", одна тысяча "десятитысячных").
Следующий разряд после 万 (wàn) - сто миллионов 亿 (yì). Как Вы поняли, разряда миллион и миллиард в китайском языке нет. Миллион переводится как 百万 bǎi wàn (сто "десятитысячных"), а миллиард 十亿 shíyì (десять "сто миллионных")
万 (wàn) - это только название разряда. А вот чтобы сказать 10,000 нужно сказать 一万 yīwàn. 20,000 两万 liǎngwàn. 12,000 "一万两千" (один "вань" и две "чени" = yīwàn liǎngqiān).
Потренириуйтесь находить "вани" из большого числа. Берём число 500,000. Теперь двигаем запятую влево. Получилось 50.0000 - 50 "ваней".
Обычный вид | В китайском языке | Иероглифы | Пхининь |
---|---|---|---|
20,000 | 2,0000 | 两万 | liǎngwàn |
22,000 | 2,2000 | 两万二 | liǎngwàn èr |
23,200 | 2,3200 | 两万三千两百 | liǎngwàn sānqiān liǎngbǎi |
76,700 | 7,6700 | 七万六千七百 | qīwàn liùqiān qībǎi |
10,000,000 | 1000,0000 | 一千 万 (одна тысяча "ваней") | Yīqiān wàn |
87,654,321 | 8765,4321 | 八千七百六十 五 万四千三百二十一 | bāqiān qībǎi liùshíwǔ wàn sìqiān sānbǎi èrshíyī |
Оперировать с 万 можно до 99,999,999, потому что 100,000,000 (сто миллионов) - это уже разряд 亿 (yì)
Разряд 100 миллионов - 亿 yì. А само число 100 миллионов - 一亿 yīyì (один "и"). Соответственно, 200 миллионов 两亿 liǎng yì, и так далее. 4,202,220,000 (42,0222,0000) будет записано как "四十二亿二百二十二万 (sìshí'èr yì èrbǎi èrshí'èr wàn, 42 "и", 222 "ваня")."
Разряд | Иероглифы | Пхининь | Перевод |
---|---|---|---|
1 | 一 | yī | единица |
10 | 十 | shí | десять |
100 | 百 | bǎi | сто |
1,000 | 千 | qiān | тысяча |
10,000 | 万 | wàn | 10 тысяч |
100,000 | 十万 | shí wàn | 100 тысяч |
1,000,000 | 百万 | bǎi wàn | 1 миллион |
10,000,000 | 千万 | qiān wàn | 10 миллионов |
100,000,000 | 亿 | yì | 100 миллионов |
1,000,000,000 | 十亿 | shí yì | миллиард |
Чтобы лучше запоминать, придётся заучить привычные для нас огромные числа. Например, миллион - это 一百万 (yībǎi wàn), 10 миллионов - это 一千万 (yīqiān wàn), 100 тысяч - 十万 Shí wàn. Заметьте, что правильно писать 十万, а не 一十万. "一十" пишется, если бы 十 было в середине числа (например 一百 一十 Yībǎi yīshí 110), а здесь - в самом начале числа "十万", с "十" начинается число 10,000. Об этом подробнее здесь.
Если в середине числа группа из стоящих вместе нолей или просто один нолик, то эта группа переводится словом ноль 零 líng. Иногда это правило, правда, игнорируется. Простое написание иероглифа ноль 〇 (это официально разрешено, не бойтесь).
А что будет если не переводить группы нолей как 零. Тогда Вас не поймут. Дело в том, что согласно правилам структуры числа, описанных в этой статье , "Yī yì yī" может быть понято скорее всего как 110,000,000, а не 100,000,001.
То есть, китайцы часто не называют последние разряды чисел, после которых нет других цифр. Например, число 150 (и другие числа по этой же схеме) китайцы чаще говорят как 一百五 Yībǎi wǔ и 一百五十yībǎi wǔshí (последнее по классической грамматике), но 155 только 一百五十五 Yībǎi wǔshíwǔ (потому что после "пядисяти" есть цифра "пять", поэтому разряд 十 обязательно называется). Поэтому в числе 105 лучше всего называть нолик: 一百零五 Yībǎi líng wǔ.