WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 4 / Выше-среднего грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
"Поэтому" с "而" er - WiKiHSK.RU

"Поэтому" с "而" er

"Поэтому" с "而" er. Создадим причинно-следственное предложение с конструкцией 因为...而...(yīnwèi...ér...; "так как..., поэтому...; ...из-за..."). Заметим, что более сложная конструкция 因为 (yīnwèi)... 所以 (suǒyǐ)... может соединять два простых предложения (создавать сложноподчинённое предложение), а конструкция 因为...而... соединяют лишь два сказуемых (две глагольные фразы), которые относятся к одному подлежащему, субъекту действия. То есть, субъект действия (подлежащее) в таком предложени один. Другими словами мы соединяем два сказуемых, имеющие общее подлежащее; или создаём сложное сказуемое.

Содержание

  • 1 Структура
  • 2 因而 "ввиду этого"
  • 3 Смотрите также

Структура

Субъект + 因(为) + причина + 而 + следствие

Данная конструкция очень синонимична конструкции 由于 yóuyú... 而 ér.... Только 因为...而...(yīnwèi...ér...) более неформальная, разговорная.

Примеры

  • 我因为累而不能去。wǒ yīnwèilèi érbùnéng qù.Я устал и потому не могу пойти.
  • 孩子因为兴奋而十分激动。háizi yīnwèixīngfèn érshífēn jīdòng.Дети из-за радости очень оживились.
  • 这个商人因为诚实而受到尊重。zhège shāngrén yīnwèichéngshí érshòudào zūnzhòng.Этого предпринимателя уважают за его честность.
  • 他因为骂警察而被捕。tā yīnwèimà jǐngchá érbèi bǔ.Его арестовали за оскорбление полицейского.
  • 他因为偷钱而坐牢。tā yīnwèitōu qián érzuòláo.Его посадили за кражу денег.
  • 别因为我而给你添麻烦。bié yīnwèiwǒ érgěi nǐ tiān máfan.Не надо по поводу меня беспокоиться.
  • 我因为成功而狂喜。wǒ yīnwèichénggōng érkuángxǐ.Я вне себя от радости из-за своего успеха.
  • 有些人都因为害怕而退缩了。yǒuxiē rén dōu yīnwèihàipà értuìsuōle.Есть люди, которые сдаются из-за страха.
  • 他有时候因为进步不多而惩罚自己。tā yǒu shíhou yīnwèijìnbù bù duō érchéngfá zìjǐ.Он иногда наказывает себя из-за маленького прогресса.
  • 地铁 因 罢工 而 处于 瘫痪 状态。因为 иногда сокращается до 因, но чаще всего такое явление происходит в устоявшихся фразеологизмахdìtiě yīn bàgōng ér chǔyú tānhuàn zhuàngtài.Метро параллизовано из-за забастовки.
  • 妻子的眼睛由于高兴而发亮。qīzi de yǎnjīng yóuyúgāoxìng érfā liàng.Глаза жены блестели от радости.
  • 这个政治家由于自己的成就而骄傲起来。zhège zhèngzhì jiā yóuyúzìjǐ de chéngjiù érjiāo'ào qǐlái.Этот политик возгордился своими успехами.

因而 "ввиду этого"

因 (yīn "потому") и 而 (ér "и") могут образовывать отдельное слово 因而 yīn’ér с переводом: а потому, ввиду этого, и в связи с этим; следовательно; тем самым. С этим слово тоже можно создавать причинно-следственные предложения. Такая конструкция может соединять несколько предложений, как и конструкция 【因为 (yīnwèi)... 所以 (suǒyǐ)...】.

Структура

(因为) + причина, + 因而 + следствие

Примеры

  • 老板赞扬了他, 因而他更加努力工作。lǎobǎn zànyángle tā, yīn'értā gèngjiā nǔlì gōngzuò.Начальник похвалил его, и в связи с этим он работает ещё усерднее.
  • 许多人仓促地做完工作, 因而没有做得很好。xǔduō rén cāngcù de zuò wán gōngzuò, yīn'érméiyǒu zuò de hěn hǎo.Много людей заканчивают работу в спешке, а потому не делают её хорошо.
  • 他因为注射这种药,因而突发皮疹。tā yīnwèizhùshè zhè zhǒng yào,yīn'értú fā pízhěn.Так как он ввёл это лекарство, поэтому внезапно возникла кожная сыпь.

Смотрите также

  • Строим причинно-следственное предложение с 因为 (yīnwèi)... 所以 (suǒyǐ)...
  • Объясняем результат, следствие с помощью 所以 (suǒyǐ)
  • Причина и следствие
  • Условные предложения и выражение состояния
  • Последовательность действий по времени
  • "По причине; из-за; вследствие; благодаря тому, что" с 由于 (yóuyú)
  • 因为 (yīnwèi)
  • 而 (ér)
  • Потому что
  • В связи с этим, по этой причине

Sign in
avatar
爱