WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
"Не так", "не часто", "не очень" с 不怎么 buzenme - WiKiHSK.RU

"Не так", "не часто", "не очень" с 不怎么 buzenme

"Не так", "не часто", "не очень" с 不怎么 buzenme. 不怎么 bùzěnme в сочетании с глаголами переводится как "не очень-то; не так уж; не особо; не часто". 不 отрицательная частица "не", а 怎么 имеет наиболее близкий по смыслу перевод "как?". Дословный перевод 不怎么 "не как".

Хотя Вы, наверное, слышали, что 怎么 (zěnme) является вопросительным словом "как?". Да, это одно из его значений. А здесь мы рассмотрим его не вопросительное, а утвердительное значение.

В данном случае 怎么 zěnme теряет своё вопросительное значение. Подробнее....

Содержание

  • 1 不怎么 с глаголами
    • 1.1 Примеры
    • 1.2 Примеры с 没 вместо 不
  • 2 不怎么 с прилагательными
  • 3 Смотрите также

不怎么 с глаголами

Напомню, дословный перевод 不怎么 "не так", а это значит, что субъект тратит на выполнение действия не так много времени или энергии, совершает не так часто, не так регулярно, то есть литературно 不怎么 можно перевести "не часто", "не очень нравится", "не так хорошо" и так далее.

Подлежащее + 不怎么 + глагол

Примеры

  • 他 不怎么 喜欢 谈 工作。 tā bùzěnme xǐhuān tán gōngzuò. Он не особо любит обсуждать работу.
  • 我 不怎么 吃 兔肉。 wǒ bùzěnme chī tù ròu. Я не так уж люблю есть мясо (при переводе можно добавлять дополнительную лексику, в данном случае слово "люблю")
  • 我 不怎么 懂汉语。 wǒ bùzěnme dǒng hànyǔ. Я не так хорошо понимаю китайский язык. (Здесь дополнительная лексика "хорошо")
  • 我的 室友 不怎么 出去 玩儿。 wǒ de shìyǒu bùzěnme chūqù wánr. Мой сосед по комнате не часто выходит развлекаться.
  • 我们 不怎么 听 音乐。 wǒmen bùzěnme tīng yīnyuè. Я не очень люблю слушать музыку.
  • 现在的青年人都 不怎么 能干力气活了。 xiànzài de qīngnián rén dōu bùzěnme nénggàn lìqìhuóle. Современные молодые люди не так способны делать тяжелую физическую работу.
  • 她还 不怎么 了解我呢。 tā hái bùzěnme liǎojiě wǒ ne. Она всё ещё не так хорошо понимает меня.
  • 其实平常也有不少陌生的网友加我,我一般 不怎么 和他们聊。 qíshí píngcháng yěyǒu bù shǎo mòshēng de wǎngyǒu jiā wǒ, wǒ yībān bùzěnme hé tāmen liáo. По правде сказать, обычно очень много незнакомцев добавляются ко мне в интернет-друзья, и я обычно с ними не часто общаюсь.

Примеры с 没 вместо 不

Вместо отрицательной частицы настоящего или будущего времени можно поставить отрицательную частицу прошлого времени 没, и предложение будет переведено в прошлом времени.

  • 电话铃响时,我还 没怎么 睡醒呢。 diànhuà líng xiǎng shí, wǒ hái méi zěnme shuì xǐng ne. Когда позвонил телефон, я еще не особо проснулся.
  • 今天的物理课我们学的是连锁反应,大家都 没怎么 听懂。 jīntiān de wùlǐ kè wǒmen xué de shì liánsuǒ fǎnyìng, dàjiā dōu méi zěnme tīng dǒng. Сегодня на уроке физики мы проходили цепную реакцию, никто толком не понял.
  • 孩子 没怎么 说话。 háizi méi zěnme shuōhuà. Дети не так сильно общались.
  • 同班 没怎么 见 过 他。 tóngbān méi zěnme jiànguò tā. Коллеги не так часто видели его.
  • 上周 我 没怎么 复习。 shàng zhōu wǒ méi zěnme fùxí. На прошлой неделе я не очень хорошо повторял.

不怎么 с прилагательными

不怎么 может использоваться с прилагательными и переводиться как "не очень; не такой".

Структура

不怎么 + прилагательное

Примеры

  • 这个 人 不怎么 好。Zhège rén bùzěnme hǎo.Этот человек не такой хороший.
  • 我 觉得 这个 菜 不怎么 好吃。Wǒ juédé zhège cài bùzěnme hào chī.Я думаю что это блюдо не очень вкусное.
  • 你的 孩子 不怎么 可爱。Nǐ de háizi bùzěnme kě'ài.Твой ребёнок не такой милый.
  • 工作 进行 得 不怎么 顺利。Gōngzuò jìnxíng dé bùzěnme shùnlì.Работа двигается не так успешно.

.

Смотрите также

  • 怎么 zenme
  • "Не очень" с 不怎么 buzenme
  • "Почему?" с 怎么 zenme
  • Вопрос "как совершать что-либо", "каким образом совершать что-либо" с помощью вопросительного слова 怎么 (zěnme)
  • "Не знаю как сделать лучше что-то" с 不知道⋯⋯好 buzhidao...hao
  • Делать что-то меньше с 少 shao перед глаголом
  • Постоянные действия или частые повторения
  • Невопросительные значения вопросительных слов

avatar
0
Константин Гугнин, KGugnin 04.11.2024, 19:18
"你的 孩子 不怎么 可爱。
Nǐ de háizi bùzěnme kě'ài.
Твоё ребёнок не такой милый." – "... Твой ребёнок не такой милый".
Мелочь, но всё же...
Ответить
avatar
0
Yury Khmarin, XReider 11.11.2024, 05:47
Здравствуйте! Спасибо! +1 месяц VIP за исправление ошибок
Ответить
Sign in
avatar
爱