"Один из..." с 之一 "zhiyi". 之一 zhī yī переводится как "один (одна, одно) из...", рассмотрим как её применять.
"之一" (zhī yī) ставится, как правило, в конце предложения, а именно после той фразы, к которой относится.
Предложение + 之一
Заметьте, что 之一 ставится только после существительного.
Если предложение заканчивается на прилагательное, то чаще всего делают из прилагательного существительное посредством прибавления 的 к этому самому прилагательному.
... прилагательное + 的 + 之一
Если 之一 находится в составе определения, то чаще всего в таком случае 之一 крепится в конец определения (другими словами, крепится к описанию или к фразе-атрибуту) к каким-либо слову или фразе (к определяему слову, к которым задано описание, атрибут).
Субъект + глагол + определение + 之一 + 的 + определяемое слово
之一 может находится в составе субъекта предложения (подлежащего).
Субъект + 之一 + глагол (чаще всего 是) + дополнение
其中 qízhōng переводится как "среди них; из них; в том числе; из их числа".
其中之一 qízhōng zhī yī переводится как "одно из них". Нередко 其中之一 может быть как вводное слово и стоять в предложении отдельно через запятую.
Выносим дополнение с 之一 в начало предложения. Дополнение, которое должно было стоять в конце предложения, теперь стоит в начале предложения. Вынос дополнения в начало предложения называется создание топика, это когда дополнение, которое обычно стоит после глагола (сказуемого), ставится в начало предложения. Изменение порядка слов (инверсия) необходима для эмоционального выделения отдельных частей предложения (эмфаза). При переводе на русский язык тоже происходит изменение порядка слов.
Топик + 之一, + предложение
之一 часто встречается в предложениях с 被 bèi, которое вводит пассив действия, "что совершается над объектом?".
之一 часто встречается в предложениях с 把 bǎ, которое вводит объект действия, "над чем совершается действие?".