Тяжело совершить, трудно, неудобно, нельзя, невозможно с 难 nan. Несоответствие действию с 难 nan. 难 (nán) стоит перед глаголом или глагольной конструкцией, переводится как трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно. Также с глаголами чувственного восприятия, делает значение этого глагола чувственного восприятия противоположным.
Как Вы знаете, 好 (hǎo) означает, что действие легко совершить. А 难 (nán) обладает противоположным ему значением, действие тяжело совершить, трудно, неудобно, нельзя или невозможно. 难 ставится перед глаголом или целой глагольной конструкцией:
Субъект + (很) 难 + Глагол / Глагольная конструкция
Подлежащее + (很) 难 + Сказуемое (выраженное глаголом или глагольной конструкцией)
难 + Существительное
难 может стоять и перед существительным:
难 (nán) с глаголами чувственного восприятия, делает значение этого глагола чувственного восприятия противоположным:
Объект + (很) 难 + [глагол чувственного восприятия]
Подлежащее + (很) 难 + Сказуемое, выраженное глаголом чувственного восприятия