Разница 朝 chao, 向 xiang и 往 wang. 朝 (cháo, быть обращённым к; предлог в; к; на), 向 (xiàng, в направлении; предлог к; на; у), и 往 (wǎng, направляться куда-либо, к; в; до; на) указывают на направление действия глагола. Рассмотрим их разницу и сходство.
向, 朝 и 往 участвуют в создании глагольной связки, в которой они являются предлогами (по другим классификациям они называются: глаголами-предлогами, второстепенными глаголами).
Субъект + 向 / 朝 / 往 + объект + глагол + дополнение
朝, 向 и 往 могут использоваться в случаях, когда глагол представляет собой движение на конкретное направление.
Субъект + 向 / 朝 / 往 + конкретное направление + глагол
Когда есть конкретное действие, направленное на конкретный объект, то применяется "向" и "朝", и они взаимозаменяемы в данном случае. 往 выражает пункт прибытия, поэтому в этом случае он не используется.
Субъект + 向 / 朝 + конкретный объект + конкретное действие
Только 向 используется как предлог "у, от, с". 向 как бы означает движение от объекта к субъекту действия, то есть действие к себе, к субъекту (к подлежащему).
Субъект + 向 + объект + глагол + дополнение
向 и 往 часто используются как глагольные дополнения после таких глаголов как 开 kāi "ехать", 飞 fēi "летать", 发 fā "отправлять", 运 yùn "перевозить", 送 sòng "доставлять", 寄 jì "отправлять (посылки)", 带 dài "нести", 驶 shǐ "вести" и других. 往 выражает цель движения, пункт назначения, куда движется глагол, а 向 выражает в какую сторону направлено движение глагола. 朝 не используется в этом случае.
Субъект + глагол + 向 / 往 + точка прибытия