Рассмотрим простые местоимения единственного числа.
Местоимение
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Я | 我 | wǒ |
Ты (как к женщине, так и к мужчине) | 你 | nǐ |
Ты (обращение к женщине, практически не используется) | 妳 | nǐ |
Вы (вежливое, ед. число) | 您 | nín |
Он | 他 | tā |
Она | 她 | tā |
Оно/Он/Она (для всех и всего, кроме людей) | 它 | tā |
Я | 咱 | zán |
Я ; я сам ; я лично; лично (используется без 的) | 本 / 本人 | běn / běnrén |
Сам | 自己 | zìjǐ |
См. тему "Наш, данный" с 本 ben
Можно добавлять к местоимениям возвратные местоимения 自己 zìjǐ "сам" и 本 běn "сам, лично", а также сочетание 【 число + счётное слово + 人 rén 】 一个(人) yīge (rén) после любого местоимения. 本人 běnrén переводится как: "человек, о котором идёт речь; тот самый человек; я; я сам; лично".
Местоимение + 自己 / 本 / 一个(人)
С помощью притяжательной частицы 的 de создадим такие слова как "мой, твой, её". 的 de нередко может сокращаться.
Местоимение + 的
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Моя / моё | 我的 | wǒ de |
Твой | 你的 | nǐ de |
Ваш (вежливое) | 您的 | nín de |
Его | 他的 | tā de |
Её | 她的 | tā de |
Этого / его / её (для всех и всего, кроме людей) | 它的 | tā de |
Мой (используется без 的) | 咱 | zán |
Мой / сам (используется без 的) | 本 | běn |
Себя / свой / собственный | 自己的 | zìjĭ de |
自己 zìjǐ может использоваться отдельно от местоимений, и быть возвратным местоимением. То есть, направлять действие на самого себя.
Создадим множественное число с суффиксом множественного числа 们 men.
Местоимение + 们
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Мы (Я + другие) | 我们 | wǒmen |
Я и ты / я и мы / мы с вами / мы с тобой / я + слушающий (слушающие) | 咱们 / 咱 | zánmen / zán |
Я и ты; Мы вдвоём (Я+ты) | 咱们俩 / 咱俩 | zánmenliǎ / zánliǎ |
Вы (как к женщинам, так и к мужчинам) | 你们 | nǐmen |
Вы (женщины, практически не используется) | 妳们 | nǐmen |
Вы (вежливое, мн.число) | 您们 | nínmen |
Они (муж. род или группа мужчин и женщин) | 他们 | tāmen |
Они (жен. род) | 她们 | tāmen |
Они (для всех и всего, кроме людей) | 它们 | tāmen |
咱们 zánmen "я с тобой; я и ты; я и мы с вами; я с вами" употребляется реже, потому что 咱们 zánmen употребляется только когда говорящий имеет ввиду себя и слушающего (обязательно) или нескольких слушающих. А 我们 wǒmen "мы" тоже может употребляться в этой ситуации как синоним 咱们 zánmen. Но также 我们 wǒmen может относиться к другим людям.
咱们 zánmen "я с тобой" - это 你我 nǐ wǒ "ты и я" или "мы эта группа людей". 咱们 zánmen делает фокус на ограниченной группе людей.
我们 wǒmen "мы" - это 你我 nǐ wǒ "ты и я" или 我他 wǒ tā "я и он/она/они".
咱们 zánmen чаще встречается в северном Китае. 咱们 zánmen - более разговорная частица, и менее формальная.
То есть, 我们 wǒmen может использоваться как в первом, втором лице "я и ты/мы", так и в третьем "я с ним/ними". А 咱们 zánmen только в первом и втором.
Скажем "наш, их" и так далее.
Местоимение + 们 + 的
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Наши/Наше | 我们的 | wǒmen de |
Наше | 咱们的 / 咱的 | zánmen de / zán de |
Наше; твоё и моё (двоих) | 咱们俩的 / 咱俩的 | zánmenliǎ de / zánliǎ de |
Ваши / Ваше | 你们的 | nǐmen de |
Ваши/Ваше (вежливое) | 您们的 | nínmen de |
Их | 他们的 | tāmen de |
Их | 她们的 | tāmen de |
Того/их (для всех и всего, кроме людей) | 它们的 | tāmen de |
Наш (используется без 的) | 本 | běn |
Местоимения, которые указывают на людей, объекты или явления.
Указательное местоимение + (число) + (счётное слово)
Может прибавляться дополнительно число со счётным словом.
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Этот / эта / этот / эти | 这 / 这个 / 这一个 | zhè / zhèige / zhè yīge |
Этот / эта / этот / эти (диалектное, используется на Юге Китая вместо 这个) | 此个 / 此 | cǐge / cǐ |
Тот / та / то / те | 那 / 那个 / 那一个 | Nà / nàge (nèige) / nà yīge (nèige) |
Эти несколько (мн.ч.) | 这些 / 这一些 | zhèxīe / zhè yīxiē |
Те несколько (мн.ч.) | 那些 / 那一些 | nà xīe (nèixīe) / nà yīxiē (nèi yīxiē) |
Этот, тот, о котором речь; данный, настоящий, нынешний | 本 | běn |
Этот; данный; тот самый; офиц. вышеупомянутый | 该 | gāi |
См. также "указательные местоимения 那 na "то" и 这 zhe "это""
""немного", "несколько" с помощью 一些
"
По сути, местоимением здесь считается только 谁 shéi "кто" и 哪个 něige "которые?". Остальные - вопросительные слова, - вставили для дополнительного ознакомления.
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Кто? | 谁 | shéi |
Что? какой? | 什么 | shénme |
Сколько (когда ответ подразумевает число от 0 до 10-30) | 几 | jǐ |
Сколько (когда ответ подразумевает число больше 10) | 多少 | duōshao |
Какой, который? | 哪 / 哪个 / 哪一个 | nǎ / nǎge (něige) / nǎ yīge |
Где? | 哪儿 / 哪里 | nǎr / nǎlǐ |
См. также "几 ji и 多少 duoshao сколько".
Русский язык | Китайский язык | Пиньинь |
---|---|---|
Чей? Чья? Чьё? Чьих будет? | 谁的 | shéi de |
И так далее; и прочее; и тому подобное | 什么的 | shénme de |
Откуда? Чьих земель? Из какой страны (региона / города)? | 哪儿的 / 那里的 | nǎrde / nàlǐde |
Обратим внимание, что 什么的 shénme de создаёт не притяжение, а перечисление, ставится в конце предложения и не является местоимением.