Разница 一时 yishi и 一度 yidu. 一时(yī shí) и 一度(yī dù) участвуют в создании одинаковых структур, но их значения отличаются.
一时 yī shí: 1) час; короткое (данное) время; некоторое (одно) время; временный, на время; единовременный; пока [что]; покамест, ненадолго; 2) в одночасье; сразу, скоро, быстро, в одну минуту; тотчас же, сию минуту.
一度 yī dù: однажды, раньше; когда-то; как-то раз; одно время.
一度 yī dù может переводиться как "один раз". Обычно в таком значении он употребляется в словосочетании 一年一度 yī nián yīdù "раз в год".
Х年一度 + 的 + существительное
一度 yī dù может говорить о прошлом времени с переводом "как-то раз; однажды" и так далее. В большинстве случаев такие события не всегда положительны (то есть такие события были плохими).
Субъект + 一度 + глагол
一时 yī shí может переводиться как "недолго; немного времени" в прошлом, настоящем или будущем временах.
一时 yī shí может означать "иногда, временно или внезапно".
Субъект + 一时 + глагол