WiKiHSK
WiKiHSK

Разделы

Грамматика Справочник Конспекты Все разделы

Настройки

Подписаться в VK VIP Войти Комментарии Контакты Правила

Настройки

Главная › Грамматика › HSK 3 / Средняя грамматика китайского языка
В пробной версии сайта скрыто до 95% важных примеров и примечаний автора. Открыть »
Разница 总算 zongsuan и 终于 zhongyu - WiKiHSK.RU

Разница 总算 zongsuan и 终于 zhongyu

Разница 之间 zhijian и 中间 zhongjian "среди". Сравним наречия и вводные слова 总算 (zǒngsuàn) и 终于 (zhōngyú). Перевод 总算: итого; в общем и целом; в конце концов; во всяком случае; как бы там ни было; худо-бедно; несомненно, конечно. Перевод 终于: наконец, в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов. Перевод двух слов частично совпадает, но у них разный тон высказывания.

Содержание

  • 1 Одинаковая позиция в предложении
  • 2 总算 более разговорная, неформальная, эмоциональная
  • 3 终于 более письменная, формальная, объективная
  • 4 Смотрите также

Одинаковая позиция в предложении

总算 и 终于 грамматически схожи, так как они стоят в одном и том же месте в предложении (могут стоять до или после субъекта), и оба являются наречиями. Однако, 终于 может ставиться также и в начале предложения.

Субъект + 总算 / 终于 + Глагол

终于, + субъект + Глагол

Примеры

  • 朋友们 总算 来了!péngyǒumen zǒngsuàn láile!Друзья, наконец-то, пришли!
  • 学生 终于懂 了。xuéshēng zhōngyú dǒngle.Студенты, в конечном итоге, поняли.
  • 雪 总算停 了。xuě zǒngsuàn tíngle.Дождь, в конце концов, остановился.
  • 我 终于找到 宝宝 了!wǒ zhōngyú zhǎodào bǎobǎole!Я, наконец, нашел золотце!

总算 более разговорная, неформальная, эмоциональная

И 总算 и 终于 выражают, что что-то наконец произошло после долгого ожидания этого события. Однако, 总算 показывает, что субъект действия страдал из-за этого ожидания, и это слово имеет более эмоциональную нагрузку; подходит для жалоб.

Примеры

  • 飞机 总算起飞 了!fēijī zǒngsuàn qǐfēile! Самолёт, наконец-то, взлетел.
  • 我们 总算没 迟到。wǒmen zǒngsuàn méi chídào.Мы, в конечном итоге, не опоздали.
  • 她 的 脚伤 总算好 了。tā de jiǎo shāng zǒngsuàn hǎole.Рана на её ноге, наконец-то, заживает.
  • 冬季总算 过去了。dōngjì zǒngsuàn guòqùle.Зима, наконец-таки, прошла.
  • 跑了很多店,我总算 买到了可意的电脑。pǎole hěnduō diàn, wǒ zǒngsuàn mǎi dàole kě yì de diànnǎo.Оббежал много магазинов, и, наконец-то, купил желаемый компьютер.
  • 病情总算 好转了。bìngqíng zǒngsuàn hǎozhuǎnle.Состояние больного, наконец-то, становится лучше.
  • 我的梦总算 实现了。wǒ de mèng zǒngsuàn shíxiànle.Моя мечта, наконец-то, осуществилась.
  • 谢天谢地,你总算 完成了!xiètiānxièdì, nǐ zǒngsuàn wánchéngle!Слава Богу, ты, наконец-то, закончил!
  • 我曾祖父总算 活过了两次世界大战。А здесь 总算 переводится как "в итоге". Изначально дословный перевод: 总 "в сумме", 算 "считать". 终于 как перевод "в итоге; итого" не может применяться.wǒ zēngzǔfù zǒngsuàn huóguòle liǎng cì shìjiè dàzhàn.Мой прадедушка в итоге прожил две мировые войны.
  • 坐了六天火车,总算 到家莫斯科了。zuòle liù tiān huǒchē,zǒngsuàn dàojiā mòsīkēle.Просидев 6 дней в поезде, наконец-то, прибыл в Москву.
  • 最后警察的总算 把他劝回家了。zuìhòu jǐngchá de zǒngsuàn bǎ tā quàn huí jiāle.В итоге полиция, наконец-то, разрешила ему пойти домой.

终于 более письменная, формальная, объективная

终于 чаще используется в письменной речи, более формальная, чем разговорное наречие 总算.

  • 你 终于决定 了!nǐ zhōngyú juédìngle!Он, в конечном счете, решил!
  • 终于要 放假 了!zhōngyú yào fàngjiàle!Наконец, отпуск!
  • 合作 的 项目 终于 成功 了!hézuò de xiàngmù zhōngyú chénggōngle!Сотрудничество, наконец, стало успешным!
  • 他独身多年后终于 结婚了。tā dúshēn duōnián hòu zhōngyú jiéhūnle.После долгих лет одиночества он, в конечно счёте, женился.
  • 他终于 实现了自己的愿望。tā zhōngyú shíxiànle zìjǐ de yuànwàng.Он, наконец, осуществил (воплотил в жизнь) свою мечту.
  • 终于 我见到了公司本人。zhōngyú wǒ jiàn dàole gōngsī běnrén.Наконец мне удалось добраться до самого директора фирмы.
  • 暴雨终于 停了。bàoyǔ zhōngyú tíngle.Ливень, наконец, закончился.
  • 冠军终于 达到了目的了。guànjūn zhōngyú dádàole mùdìle.Чемпион, наконец, достиг цели.
  • 这个世界终于 和平了。zhège shìjiè zhōngyú hépíngle.В этом мире, наконец, наступил мир.
  • 公司终于 答应了我的要求。gōngsī zhōngyú dāyìngle wǒ de yāoqiú.Компания, наконец, ответила на мой запрос.
  • 我终于 明白你从哪来的了。wǒ zhōngyú míngbái nǐ cóng nǎ lái dele.Я, наконец, понял откуда ты приехал.

Смотрите также

  • Описываем действие
  • 终于 zhōngyú

avatar
0
XReider 03.10.2018, 13:58
终于,我找到了一个人

zhōngyú wŏ zhăodào le yīgè rén

Наконец, я дождался одного человека
Ответить
Sign in
avatar
爱