"К счастью; хорошо, что..." с помощью 幸亏 (xingkui), 幸好 (xinghao), и 好在 (haozai). "К счастью; по счастливому стечению обстоятельств; хорошо, что...; благо..." можно выразить с помощью 幸亏 (xìngkuī), 幸好 (xìnghǎo), и 好在 (hǎozài). Эти слова часто служат для того, чтобы сказать, что что-то позитивное, благоприятное произошло случайно и неожиданно, и если бы произошло что-то иначе, то последствия имели бы другой, плохой исход. Эти слова часто употребляются со словом 不然 bùrán, которое переводится как "в противном случае, иначе".
Ставим 幸亏 или 幸好 перед фразой.
幸亏/幸好 + фраза
还好 + фраза
“还好” более разговорная, чем 幸好 или 幸亏.