"Всегда (никогда) раньше" с 向来 xianglai, разница с 从来 cónglái и 一向 yīxiàng. 向来 (xiànglái) переводится как "всегда", а перед отрицательными частицами 不 bù или 没 méi переводится как "никогда". 向来 (xiànglái) выражает постоянные действия или частые повторения. 向来 (xiànglái) - это тоже самое, что и 从来 cónglái, с тем отличием, что 从来 cónglái чаще всего используется только перед отрицательными частицами 不 или 没 "никогда не делал что-то". 向来 (xiànglái) - это тоже самое, что и "До сих пор", "издавна" с 一向 yīxiàng, с тем отличием, что 向来 xiànglái обычно выражает чью-то привычку делать что-то, а 一向 yíxiàng выражает общепринятые правила, обычаи, действия, которые устоялись.
Предложения с 向来 xiànglái переводятся на русский язык, как правило, в прошедшем времени.
Субъект + 向来(都) + глагол / глагольная фраза