Дополнение степени 得很 (dehěn) стоит после прилагательного, и усиливает значение этого прилагательного. Прилагательное может быть как позитивное, так и негативное. Перевод: очень.
Прилагательное + 得很
"Прилагательное + 得很" эмоционально более сильнее подчёрчивает прилалательное, чем 很 + прилагательное. "Прилагательное + 得很" всегда переводится как "очень", в то время как в конструкции "很 + Прилагательное" - 很 зачастую вообще не переводится и служит чисто для связывания слова с прилагательным, то есть аналогична функции глагола to be в английском языке.
Дополнение прилагательного "в высшей степени, крайне, ужасно, невероятно" 得不得了 (de bù dé liǎo) и 得要命 dé yào mìng "крайне; невыносимо; до смерти" по степени эмоциональности более сильные.
Рассмотрим это словосочетание "прилагательное + 得很" в составе определения.
Прилагательное + 得很 + 的 + Определяемое слово
С 得很 dehěn можно выразить количество, используя прилагательные 少 shǎo "мало" или 多 duō "много".
少/多 + 得不得了