Наречие 可 ke, сильные эмоциональное усиление прилагательного. 可 (kě) используется в разговорном китайском языке, как модификатор прилагательного, усиливает значение прилагательного; и как модификатор глагола, придавая различные эмоциональные оттенки глаголу.
可 как перед прилагательными, так и глаголами, не редко показывает, что говорящий не ожидал чего-то, сильно чему-то удивлён, то есть 可 выражает неожиданность, удивление. Но иногда 可 играет роль простого модификатора со значением "очень, действительно, реально".
可 не редко используется в северных диалектах в разговорном языке.
В данном случае 可 похожа на 太 tài, и оно усиливает прилагательное:
可 + Прилагательное + (了)
可 перед глаголом чем-то похожа на 真 zhēn (действительно; в самом деле), она придаёт различные эмоциональные оттенки глаголу, связанные с неожиданностью и удивлением. В восклицательных предложениях подчёркивает эмоциональный характер высказывания (напр. возмущение, нетерпение, восхищение); однако; в самом деле; в конце концов; всё-таки.
可 + Глагол
可 kě + 别 bié звучит как "даже не...; только не...". Например, "даже не думай делать этого".
可别 + глагол
可不 kě bù может переводиться как: совершенно ничего не, реально не, отнюдь не, разве не..?, не... ли [будет]? а почему бы и нет?, конечно! однако, нет!, ни в коем случае!, нет!
可不 в данном случае эмоционально усиливает отрицательное значение.
可不 + слово/фраза
可不是 kě bù shì может переводиться как: отнюдь не, совсем не, невозможно, ещё бы!, как же!, совершенно верно, конечно, именно так! .
可不是 + слово/фраза
可 может происходить от 可以 kěyǐ (то есть 可 - это сокращённый вариант 可以).
可 + фраза
可 перед односложным глаголом будет образовывать прилагательное со значением: достойный (пригодный для)... .
可 + односложный глагол
См. также 可怕 kě pà ужасающий
可 может происходить от 可是 kěshì (то есть 可 - это сокращённый вариант 可是) и обладает дословным переводом: "однако, все же, все-таки, да вот". Подчёркивает интонацию противопоставления или возражения.
У 可 есть множество других значений и функций, смотрите словарь.